"origination" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Instead, the originators' incentive was to close the loan as quickly as possible, in order to be paid their origination fees, and then sell the loan to the secondary market. UN بل كان الباعث لدى المؤسسات المنشئة، عوض ذلك، هو إقفال القرض في أسرع وقت ممكن لكي تتقاضى ما لها من رسوم إنشاء، ثم تبيع القرض في السوق الثانوية.
    To this end, UNCDF first determines the market value of the loan at the point of origination. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحدد الصندوق أولا القيمة السوقية للقرض من نقطة المنشأ.
    That is because the origination of the nuclear issue on the Korean peninsula and its complexity have to do with the United States. UN ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة.
    Signal emanates from an area of high microwave origination north of Los Angles. Open Subtitles الإشارة ينبع من منطقة من الأصل الميكروويف عالية شمال لوس أنجلوس.
    We now believe we know the location of the flight's origination. Open Subtitles نحن الآن نعتقد أننا نعرف المكان من نشأة الرحلة.
    I'll get it to Questioned Documents check for origination prints, the works. Open Subtitles سأخذها الى قسم تحليل المستندات المشكوك بها أتحقق من نظام الطبعات كل شئ
    If what he saw was real it's the origination point of the Goa'uld attack on Earth. Open Subtitles التي قال انها مركز الهجوم العسكري للجواؤلد على الارض
    " The DPRK has consistently called for negotiations with the United States since the first days of the origination of the nuclear issue, in order to peacefully resolve the issue, not to seek any benefit from the United States. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طالبت باستمرار بالمفاوضات مع الولايات المتحدة منذ اﻷيام اﻷولى التي تلت ظهور المشكلة النووية، بقصد حل هذه المشكلة بالطرق السلمية، ليس لمحاولة الحصول على أي ميزة من الولايات المتحدة.
    With regard to the origination of projects submitted to the Fund for consideration, 61 per cent were prepared by the community, 19 per cent by government bodies and the remainder by non-governmental organizations and town councils. UN أما المشاريع المقدمة لينظر فيها الصندوق فقد أسهمت فيها المجتمعات المحلية بنسبة ١٦ في المائة، والمؤسسات الحكومية بنسبة ٣١ في المائة، في حين جاءت النسبة المتبقية من المنظمات غير الحكومية والبلديات.
    277. As in the previous reporting period, cohabitation did not lead to the origination of partners' joint property. UN 277- مثلما هو الحال في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لا تنشأ عن المساكنة مشاركة في الأملاك.
    A counselling forum was activated with the consular/diplomatic authorities of the victims' origination countries. UN وتم تفعيل منتدى للتشاور مع السلطات القنصلية/الدبلوماسية التابعة للبلدان التي قدم منها الضحايا.
    Olam manages the entire supply chain of the commodities that it is involved in, from origination at the farm level to distribution at the global level. UN وتدير شركة أولام سلسلة إمداد السلع الأساسية برمتها التي تُعنى بها بدءاً بنشأة السلع على مستوى المزرعة وانتهاءً بالتوزيع على المستوى العالمي.
    24. Another issue related to securitization concerns the measure and concentration of risk that the banks involved in origination actually take on. UN 24 - ومن القضايا الأخرى المتعلقة بتحويل القروض إلى أوراق مالية ما يتعلق بمدى المخاطرة وتركيز المخاطر التي تواجهها فعلا المصارف المشاركة في استحداث القرض.
    The Order also freezes any accounts held in the name of Osama Bin Laden, the Al Queda origination or any person or organization associated with them as designated from time to time by the Attorney General after consultation with the Governor of the Central Bank of The Bahamas and the Director of the Financial Intelligence Unit. UN ويجمد الأمر أيضا أي حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة مرتبطة بهما على النحو الذي يحدده من وقت إلى آخر النائب العام بعد التشاور مع محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    The Democratic People's Republic of Korea has consistently called for negotiations with the United States since the first days of the origination of the nuclear issue, in order to resolve the issue peacefully, not to seek any benefit from the United States. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت تدعو بشكل مستمر الى اجراء مفاوضات مع الولايات المتحدة منذ اﻷيام اﻷولى لتنظيم المسألة النووية، وذلك من أجل إيجاد حل سلمي لهذه المسألة، وليس الحصول على أي منفعة من الولايات المتحدة.
    There is a need for clarification of policy on the promotion of local radio broadcasts on the United Nations and on the appropriateness of the involvement of United Nations information centres in local productions, taking into account the view that consistent jurisdiction over the origination and control of United Nations Radio programming and broadcasting should be maintained. UN وينبغي توضيح السياسة المتعلقة بترويج البرامج اﻹذاعية المحلية المتعلقة باﻷمم المتحدة وبجدوى مشاركة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في البرامج المحلية وذلك مع مراعاة الرأي القائل بوجوب الحفاظ باستمرار على الولاية على منشأ عمليات البرمجة والبث اﻹذاعيين لﻷمم المتحدة ومراقبتها.
    Fraudulence in the origination of certificates of age in the absence of an official, authorized birth certificate, which contributes to traffic in young girls under the cover of marriage. UN § التلاعب في إثبات السن من خلال شهادات تسنين بدون شهادة ميلاد رسمية معتمدة يساهم في انتشار ظاهرة الاتجار بالصغيرات تحت غطاء الزواج.
    Okay, 80% LTV origination... it's what's called a tier 2 loan. Open Subtitles ...%حسناً انشاء 80 انه يسمى قرض من الدرجة الثانية
    Garcia found the actual origination point of the kidnapper's phone call. Open Subtitles (غارسيا) وجدت نقطة الإتصال الفعلية لهاتف المختطفين. نعم.
    We'll find the origination point. Open Subtitles سنعثر على نقطة إنشاء الاتصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more