"other actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات أخرى
        
    • الإجراءات الأخرى
        
    • أعمال أخرى
        
    • تدابير أخرى
        
    • بإجراءات أخرى
        
    • بالإجراءات الأخرى
        
    • الأعمال الأخرى
        
    • لإجراءات أخرى
        
    • التدابير اﻷخرى
        
    • أفعال أخرى
        
    • بأعمال أخرى
        
    • والإجراءات الأخرى
        
    • غير ذلك من الإجراءات
        
    • واتخاذ اجراءات أخرى
        
    • إجراءاتها الأخرى
        
    Those who can exercise influence over Iraq should do so to avoid the need for resort to other actions. UN وينبغي للذين لهم تأثير على العراق أن يمارسوا هذا التأثير لتجنب الحاجة إلى اللجوء إلى إجراءات أخرى.
    The representative of the United States described efforts that had been made to compare benefits from the current proposal to benefits from other actions. UN وشرح ممثل الولايات المتحدة الجهود التي تم القيام بها لمقارنة الفوائد الناجمة عن الاقتراح الراهن بفوائد إجراءات أخرى.
    Furthermore, it has threatened other actions that could infringe on our territory. UN علاوة على ذلك، هددت باتخاذها إجراءات أخرى يمكن أن تشكل تعديا على أراضينا.
    other actions included specific outreach programmes targeting unrepresented and underrepresented countries. UN وقد كان من بين الإجراءات الأخرى أيضا برامج محددة للتوعية تستهدف البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    other actions taken by the Government to promote the Covenant included the publication of an information booklet on implementation of the Covenant. UN وتضمنت الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز العهد إصدار كتيب إعلامي عن تنفيذ العهد.
    The consolidation of these achievements, however, depends on the launching and completion of other actions to benefit women. UN بيد أن تدعيم هذه اﻹنجازات يتوقف على مباشرة وإنجاز أعمال أخرى لفائدة المرأة.
    Therefore, an engagement between operators and Governments would be required to devise an appropriate regulatory framework and other actions, including awareness-raising. UN وعليه، لا بد من انخراط المشغِّلين والحكومات معاً في وضع إطار تنظيمي ملائم وتنفيذ تدابير أخرى من جملتها التوعية.
    other actions carried out by the judicial branch to monitor and supervise prisons within the country UN إجراءات أخرى نفذها الجهاز القضائي لمراقبة السجون داخل البلد والإشراف عليها
    Some actions would be required immediately, whereas other actions would need to wait until preliminary measures are taken. UN وهناك بعض الإجراءات سيتعين تنفيذها على الفور، فيما هناك إجراءات أخرى لا بد أن تنتظر إلى حين تتخذ إجراءات أولية.
    Among other actions, the Plan contains the following: UN وتتضمّن هذه الخطة الإجراءات التالية بين إجراءات أخرى:
    Not conducted but other actions UN التقييمات التي لم تُنجز، ولكن اتُخذت بشأنها إجراءات أخرى
    Not conducted but other actions taken UN التقييمات التي لم تنجز، ولكن اتخذت بشأنها إجراءات أخرى
    (iii) to take such other actions as may be necessary to collect or preserve evidence [favourable to the defence] [relevant to the case]. UN ' ٣ ' اتخاذ ما قد يكون ضروريا من إجراءات أخرى لجمع أو حفظ اﻷدلة ]التي تساعد الدفاع[ ]ذات الصلة بالقضية[؛
    All other actions taken by the Parties on destruction have been in the form of decisions. UN وكانت جميع الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الأطراف بشأن التدمير على شكل مقررات.
    The measures taken to implement other actions requested by the present resolution and their achievements; UN `3` التدابير التي اتُخذت لتنفيذ الإجراءات الأخرى المطلوبة في هذا القرار، ونتائجها؛
    The measures taken to implement other actions requested by the present resolution and their achievements; UN `3` التدابير التي اتُخذت لتنفيذ الإجراءات الأخرى المطلوبة في هذا القرار، ونتائجها؛
    The measures taken to implement other actions requested by that resolution and their achievements; UN `3` التدابير التي اتخذت لتنفيذ الإجراءات الأخرى المطلوبة في هذا القرار، ونتائجها؛
    The establishment of this legal arsenal was accompanied by other actions on the part of the various ministerial departments involved in the problems of children. UN إن إنشاء هذه الترسانة القانونية قد رافقتها أعمال أخرى من جانب الإدارات الوزارية المختلفة الضالعة في مشكلات الأطفال.
    other actions on behalf of indigenous women carried out by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) UN تدابير أخرى لصالح المرأة اتخذتها اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين
    That frame of reference has since been reinforced by other actions aimed at eradicating this scourge. UN إذ أن ذلك الإطار المرجعي ما برح يجري تعزيزه بإجراءات أخرى ترمي إلى استئصال شأفة هذا الوباء.
    5. Without prejudice to other actions they might take, the States Parties shall also exchange data relating to: UN 5 - تتبادل الدول الأطراف كذلك البيانات المتعلقة بما يلي دون المساس بالإجراءات الأخرى التي يمكن أن تتخذها:
    The international community must send a clear message to Israel that such actions and transgressions, as well as other actions in the Occupied Palestinian Territory, will not be tolerated and must stop. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبعث برسالة واضحة إلى إسرائيل بأن هذه الأعمال والانتهاكات، وكذلك الأعمال الأخرى التي تمارسها في الأرض الفلسطينية المحتلة، لن تحظى بأي تساهل ويجب أن تتوقف.
    Given the abundant energy and resources devoted to examining Israeli defensive counter-terrorist measures, it may be instructive to consider the Assembly's response to other actions embarked upon by States in fighting terrorism. UN وبالنظر إلى وفرة الطاقة والموارد المكرسة لفحص ما تتخذه إسرائيل من تدابير دفاعية مضادة للإرهاب، فلعله يكون من المفيد أن ننظـر في استجابة الجمعية العامة لإجراءات أخرى قامت دول بتطبيعها في معرض مكافحة الإرهاب.
    In our view, this project is complementary and supportive of all other actions for peace taken by the United Nations system, such as preventive diplomacy, peacekeeping, peace-building, disarmament and economic development. UN وهذا المشروع، في رأينا، يكمل ويدعم جميع التدابير اﻷخرى التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام، مثل الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام وبناء السلام ونزع السلاح، والتنمية الاقتصادية.
    other actions, such as locating military positions in populated areas or placing populations under siege as a tactic of war, are unacceptable and should be condemned. UN وثمة أفعال أخرى غير مقبولة وينبغي إدانتها، من قبيل إقامة مواقع عسكرية في مناطق مأهولة بالسكان أو فرض الحصار على السكان كأسلوب من أساليب الحرب.
    We also believe that interfering in the regular functioning of space objects could be done without the use of space weapons, it could be done using weapons based elsewhere or other actions not involving weapons. UN فنحن نعتقد أيضا أنه يمكن التدخل في المسار المنتظم للأجسام الفضائية بدون استخدام أسلحة الفضاء، إذ يمكن تنفيذ ذلك باستخدام أسلحة موضوعة في أماكن أخرى، أو بأعمال أخرى لا تشمل استخدام الأسلحة.
    It is imperative that stimulus efforts and other actions to help developing countries be continued and enhanced. UN ومن الواجب مواصلة وتحسين جهود التحفيز والإجراءات الأخرى لمساعدة البلدان النامية.
    It also proposes legislative measures or other actions aiming at the prevention of ethnic discrimination. UN كما تقترح تدابير تشريعية أو غير ذلك من الإجراءات الرامية إلى منع التمييز العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more