"other activities that" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الأخرى التي
        
    • والأنشطة الأخرى التي
        
    • أنشطة أخرى
        
    • غيرها من الأنشطة التي
        
    • بالأنشطة الأخرى التي
        
    • بأنشطة أخرى
        
    The Chairperson also reported on other activities that ISAR had undertaken during the reporting period, such as workshops, publications, and liaison with other international organizations, the private sector and civil society. UN وقدم الرئيس أيضاً تقريراً عن الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الفريق في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مثل حلقات العمل، والمنشورات، والاتصال بالمنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    other activities that provide global environmental benefits. UN ' 2` الأنشطة الأخرى التي تقدم منافع بيئية عالمية؛
    105. UNICEF also explained that planned outcomes require implementation not only of activities supported by UNICEF, but also of other activities that are funded and normally implemented by Governments at national and local levels. UN 105 - وأوضحت اليونيسيف أيضا أن النتائج المقررة لا تتطلب فقط تنفيذ الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف بل أيضا الأنشطة الأخرى التي تمولها الحكومات وعادة ما تنفذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The updated business plan for 2005 - 2006 builds on a needs assessment and other activities that the Centre has already undertaken. UN 26 - تستند خطة العمل المستكملة لـ 2005 - 2006 إلى تقييم للاحتياجات والأنشطة الأخرى التي قام بها المركز.
    This is a reasonable assertion, particularly if other activities that would better serve development objectives are deprived of water. UN وهو رأي معقول، خاصة إذا حُرمت من الماء أنشطة أخرى بوسعها أن تخدم أهداف التنمية بصورة أفضل.
    In fact, one of the basic principles of its operation must be achieving synergy with other activities that share similar objectives, in particular the Digital Opportunities Task Force (dot force) initiative launched by the Group of Eight countries (G-8). UN ويجب أن يكون أحد المبادئ الأساسية لتشغيلها هو تحقيق التداؤب مع غيرها من الأنشطة التي تسعى إلى تحقيق نفس الأهداف، ولا سيما مبادرة إنشاء فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التي طرحتها مجموعة البلدان الثمانية.
    While some urgent needs truly had been unforeseen, particularly for peace, security and humanitarian crises, other activities that should have been foreseen but had not been included in the budget should be deferred. UN وبينما كانت بعض الاحتياجات العاجلة غير متوقعة فعلاً، ولا سيما الاحتياجات اللازمة للسلام والأمن والأزمات الإنسانية، ينبغي إرجاء الأنشطة الأخرى التي ينبغي توقعها وإن لم تدرج في الميزانية.
    They cited a field mission to Ramadi which had been planned but did not take place as well as several other activities that had been previously agreed upon and reflected in the protocols of the Technical Subcommittee. UN وأشارت إلى بعثة ميدانية إلى مدينة الرمادي كانت مقررة ولكنها لم تتحقق فضلا عن العديد من الأنشطة الأخرى التي سبق أن اتُّفق عليها وتتضمنها بروتوكولات اللجنة الفرعية التقنية.
    Particular attention is given to the activities in support of the open-ended Working Group on the Right to Development and the high-level task force on the implementation of the right to development, as well as other activities that could contribute to the implementation of the right to development. UN ويولى فيه اهتمام خاص للأنشطـة الداعمـة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية ولأنشطة فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، فضلاً عن الأنشطة الأخرى التي قد تسهم في إعمال الحق في التنمية.
    (f) Encouragement of other activities that result in a multisectoral approach to the promotion of environmental protection and sustainable development; UN (و) تشجيع الأنشطة الأخرى التي تؤدي إلى نهج متعدد القطاعات لتعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة؛
    The report seeks the Committee's guidance on the extent to which the Department should remain responsible for other activities that serve other " clients " , including delegations. UN ويلتمس التقرير توجيه اللجنة بشأن المدى الذي ينبغي للإدارة أن تظل مسؤولة به عن الأنشطة الأخرى التي تخدم " جهات أخرى متلقية للخدمات " ، بما فيها الوفود.
    The Commission will have before it the report of the Task Force on International Trade Statistics, which will review the work accomplished by the Task Force in response to the decisions made by the Commission at its thirty-first session, as well as other activities that the Task Force has undertaken. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية الذي سيستعرض ما أنجزته فرقة العمل عملا بمقررات اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين، فضلا عن الأنشطة الأخرى التي قامت بها فرقة العمل.
    Particular attention is given to the activities in support of the open-ended Working Group on the Right to Development and the high-level task force on the implementation of the right to development, and other activities that could contribute to the implementation of the right to development. UN ويولى فيه اهتمام خاص للأنشطـة الداعمـة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية ولأنشطة فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، فضلاً عن الأنشطة الأخرى التي يمكن أن تسهم في إعمال الحق في التنمية.
    Major groups organized 120 side events on water, sanitation and human settlements, 9 workshops at the Learning Centre and 56 other activities that represented 45 per cent of Partnerships Fair presentations and related activities. UN ونظمت المجموعات الرئيسية 120 حدثا جانبيا بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، وتسع حلقات عمل في مركز التعلّم، و 56 من الأنشطة الأخرى التي مثلت 45 في المائة من البيانات المقدمة في معرض الشراكات وما يرتبط بذلك من أنشطة.
    ...outreach and communication activities that might accompany the promulgation of a code of conduct would serve as a useful tool to inform researchers and students as to the limits of the legislation as well as the risks of other activities that are not necessarily prohibited. UN ... ستكون أنشطة التوعية والاتصال التي قد تصحب نشر مدونة قواعد السلوك أداة مفيدة لتعريف الباحثين والطلبة بحدود التشريعات وكذلك بمخاطر الأنشطة الأخرى التي ليست محظورة بالضرورة
    Last year I recalled the conventions in the realm of international security that we had signed or ratified and the other activities that we have undertaken in the area of small arms, landmines, the prevention of ballistic missile proliferation, adherence to the Missile Technology Control Regime (MTCR) and the United Nations Register of Conventional Arms, amongst others. UN وفي العام الماضي أشرت إلى الاتفاقيات التي وقعنا أو صدقنا عليها في مجال الأمن الدولي والأنشطة الأخرى التي قمنا بها في مجال الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية ومنع انتشار القذائف التسيارية، والالتزام بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وأشياء أخرى.
    (e) Studies and other activities that contribute to greater understanding of innovative capacity, how it is developed, and how long it takes, with particular attention to building technological capabilities within SMEs; and UN (ﻫ) الدراسات والأنشطة الأخرى التي تساهم في زيادة فهم القدرة على الابتكار، وكيفية تطويرها، والمدة التي تستغرقها، مع العناية بوجه خاص ببناء القدرات التكنولوجية داخل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    In their expert opinion I notice the same in relation to some other activities that have taken place in this room this year. UN وألمس الشيء نفسه في الآراء التي يبدونها بصفتهم خبراء بخصوص أنشطة أخرى جرت في هذه القاعة.
    However, other activities that are relevant to the process may be ongoing, continuing long after voting has been done, such as legislative reform and institution strengthening. UN بيد أن هناك أنشطة أخرى ذات صلة بالعملية قد تكون متواصلة، وتستمر لفترة طويلة بعد انتهاء عملية التصويت، مثل الإصلاحات التشريعية، وتعزيز المؤسسات.
    To ensure that the ocean is not used for criminal activities nor for other activities that breach local, national or international laws. UN :: كفالة عدم استخدام المحيط في الأنشطة الجنائية وفي غيرها من الأنشطة التي تشكل انتهاكا للقوانين المحلية أو الوطنية أو الدولية.
    (f) Encouraging competent intergovernmental organizations to adopt compatible measures for other activities that may affect biodiversity or the environment in the area of particular environmental interest (for example, fishing, shipping, ocean dumping). UN (و) تشجيع المنظمات الحكومية الدولية المختصة على اتخاذ تدابير ملائمة فيما يتعلق بالأنشطة الأخرى التي قد تؤثر على التنوع البيولوجي أو البيئة في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة (مثلا، الصيد والنقل البحري والإغراق في المحيطات).
    The Council of Europe has undertaken other activities that have added value to the implementation of the Strategy in the European region. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more