"other affected" - Translation from English to Arabic

    • المتضررة اﻷخرى
        
    • المتأثرة الأخرى
        
    • الأخرى المتأثرة
        
    • الأخرى المتضررة
        
    • متضررة أخرى
        
    • أخرى متضررة
        
    • اﻷخرى المعنية
        
    • متأثرة أخرى
        
    • أخرى متأثرة
        
    • المتضررين الآخرين
        
    • المتأثرين اﻵخرين
        
    Similar documents have also been presented by other affected countries. UN كما أن هناك وثائق مماثلة مقدمة من قبل البلدان المتضررة اﻷخرى.
    As can be seen from the report of the Secretary-General, the other affected countries have suffered significant losses as well. UN وكما يتضح من تقرير اﻷمين العام، فإن البلدان المتضررة اﻷخرى قد عانت أيضا من خسائر كبيرة.
    A major challenge ahead will be how to improve coherence between migration policy and other affected policy areas. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية تحسين التماسك بين سياسة الهجرة ومجالات السياسة العامة المتأثرة الأخرى.
    Such activities have also been conducted at regional level in cooperation with other affected countries from the Northern Mediterranean. UN وتنفَّذ هذه الأنشطة أيضاً على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع البلدان الأخرى المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط.
    An additional 70 schools were destroyed or damaged in other affected provinces. UN وجرى تدمير 70 مدرسة أخرى أو إصابتها بأضرار في جميع المقطعات الأخرى المتضررة.
    It has increased the Office's knowledge about refugee movements in Jordan, including in urban areas, far beyond its knowledge about such movements in other affected countries. UN فقد ارتقى بمستوى اطلاع المفوضية على تحركات اللاجئين في الأردن، بما في ذلك في المناطق الحضرية، بدرجة تفوق بكثير اطلاعها على تلك التحركات في بلدان متضررة أخرى.
    C. Impact on other affected countries . 30 - 33 11 UN جيم - اﻷثر المترتب على البلدان المتضررة اﻷخرى
    C. Impact on other affected countries UN جيم - اﻷثر المترتب على البلدان المتضررة اﻷخرى
    As in other affected countries, the storm curtailed the supply of electricity and phone service and hampered the distribution of water. UN وكما حدث في البلدان المتضررة اﻷخرى أدت العاصفة إلى انخفاض اﻹمداد بالتيار الكهربائي والخدمة الهاتفية، وأعاقت توزيع المياه.
    I take the opportunity on behalf of my group to extend our sympathy and support at this difficult time to Grenada, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saint Kitts and Nevis and other affected Caribbean countries. UN ونيـابة عن مجموعتي، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تعاطفنا في هذا الوقــت الصعب مع غرينادا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وســانت كيتس ونيفيس، والبلــدان الكاريبية المتضررة اﻷخرى وعن دعمنا لها.
    In this connection, I think that the Council should think about affording members on which sanctions are going to be imposed and other affected States the opportunity of expressing their views to the Security Council before such sanctions are imposed or renewed. UN وفي هذا الصدد يجب على المجلس مراعاة إعطاء الفرصة للدول التي توقع عليها العقوبات والدول المتضررة اﻷخرى لتقديم وجهات نظرها إلى المجلس قبل شروعه في فرض العقوبات أو قبل تجديد هذه العقوبات.
    Cooperation with other affected country Parties, the European Commission and United Nations organizations was highlighted. UN وتم التشديد على التعاون مع البلدان الأطراف المتأثرة الأخرى والمفوضية الأوروبية ومنظمات الأمم المتحدة.
    other affected sub-regions included the Caribbean, the East and Southern Horn of Africa and the Mediterranean. UN ومن بين المناطق الفرعية المتأثرة الأخرى: منطقة البحر الكاريبي، وشرق أفريقيا وجنوبي القرن الأفريقي، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    It was also observed that the Council should pay closer attention not only to the countries concerned with a particular agenda item, but also to other affected countries in a given region. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي للمجلس إيلاء اهتمام أكبر ليس فقط للبلدان المعنية بأحد بنود جدول الأعمال، بل أيضا للبلدان المتأثرة الأخرى في منطقة بعينها.
    Support to affected developing country Parties, and where appropriate other affected Parties, for enhancing the enabling environment UN - تقديم الدعـم للبلـدان النامية الأطراف المتأثرة، وللأطراف الأخرى المتأثرة عند الاقتضاء، لتعزيز البيئة المواتية
    III. other affected COUNTRY PARTIES 28 - 64 13 UN ثالثاً - البلدان الأطراف الأخرى المتأثرة 28- 64 12
    Later the support was enlarged to other affected villages and the operation benefited 1,729 people. UN وفي وقت لاحق، اتسع نطاق الدعم ليشمل القرى الأخرى المتضررة وعادت هذه العملية بالفائدة على 729 1 شخصا.
    other affected exports include chemicals, paper, uranium and glass. UN ومن بين الصادرات الأخرى المتضررة المواد الكيميائية، والورق، والأورانيوم والزجاج.
    It also became clear to us that, while our situation was serious, there were other affected countries where the need for immediate relief through the international community was even greater. UN كما أصبح من الواضح لنا أنه وإن كانت حالتنا خطرة، إلا أن هناك دولا متضررة أخرى كانت بحاجة أكبر إلى تلقي الإغاثة العاجلة من المجتمع الدولي.
    We commend the efforts made by China and other affected countries to take effective measures not only to combat the epidemic, but also to control its spread. UN ونحن نشيد بالجهود التي تبذلها الصين وبلدان أخرى متضررة لاتخاذ تدابير فعالة، ليس لمكافحة الوباء فحسب، بل أيضا لوقف انتشاره.
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    THE NORTHERN MEDITERRANEAN, CENTRAL AND EASTERN EUROPE AND other affected COUNTRY PARTIES UN المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى
    One country mentions the support and cooperation offered by other affected countries. UN وأشار بلد واحد إلى الدعم والتعاون المقدم من بلدان أخرى متأثرة.
    As IDPs, women experience the various human rights challenges characteristic of displacement situations generally, and which often place IDPs at greater risk than most other affected populations. UN وتواجه المرأة المشردة داخلياً مختلف تحديات حقوق الإنسان التي تتسم بها حالات التشرد عموماً، والتي غالباً ما تعرض المشردين داخلياً لمخاطر تفوق تلك التي يتعرض لها معظم السكان المتضررين الآخرين.
    11. The Interregional Expert Meeting on Guidelines for the Formulation and Implementation of Comprehensive National Strategies for the Prevention of Suicidal Behaviours and the Provision of Supportive and Rehabilitative Services to Persons at Risk and to other affected Persons was held at Calgary and Banff, Alberta, Canada, from 25 to 29 May 1993. UN ١١ - وعقد في كلغاري وبانف، البرتا، كندا، في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣، اجتماع أقاليمي للخبراء معني بالمبادئ التوجيهية لصياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لمنع السلوك الانتحاري وتوفير خدمات الدعم وإعادة التأهيل لﻷشخاص المعرضين لذلك الخطر وإلى اﻷشخاص المتأثرين اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more