"other approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهج أخرى
        
    • النهج الأخرى
        
    • نُهُج أخرى
        
    • النهوج الأخرى
        
    • النُهج الأخرى
        
    • النُهُج الأخرى
        
    • مناهج أخرى
        
    • نهجا أخرى
        
    • النُهُج المستخدمة
        
    • الأساليب الأخرى
        
    • نهوجاً أخرى
        
    • نُهُجاً أخرى
        
    • النُّهُج الأخرى
        
    • النهج اﻷخرى التي
        
    • بنهج أخرى
        
    The sampling process can be random, judgmental, or possibly based on other approaches. Biological markers UN ويمكن أن تكون عملية أخذ العينات عشوائية أو مستندة إلى رأي الباحث أو قد تستند إلى نهج أخرى.
    In part as a result of the limitations of the CST, ROE and panel processes, other approaches for advancing the work of the CST have been evolving. UN لقد تطورت نهج أخرى تتعلق بتقدم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، ويعود ذلك جزئياً إلى القيود المفروضة على عمليات لجنة العلم والتكنولوجيا وقائمة الخبراء والأفرقة.
    The Group also welcomes the implementation of State-level integrated safeguards approaches by IAEA, which results in a system for verification that is more comprehensive, as well as more flexible and effective, than other approaches. UN وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لنهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول، والذي يسفر عن نظام للتحقق أكثر شمولاً، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية، من النهج الأخرى.
    The Group also welcomes the implementation of State-level integrated safeguards approaches by IAEA, which results in a system for verification that is more comprehensive, as well as more flexible and effective, than other approaches. UN وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لنهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول، والذي يسفر عن نظام للتحقق أكثر شمولاً، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية، من النهج الأخرى.
    In the event that mandatory declarations for particular categories of stocks are not possible, other approaches could be pursued. UN ويمكن اتّباع نُهُج أخرى في حال تعذّر اتباع نهج الإعلانات الإلزامية فيما يتعلق بفئات خاصة من المخزونات.
    It was agreed that the recommendation should contain only the current text of recommendation 214 and that other approaches should be discussed in the commentary. UN واتفق على ألا تتضمن التوصية سوى النص الحالي للتوصية 214، وعلى أن تُناقش النهوج الأخرى في التعليق.
    Meetings of multiple actors are undoubtedly conducive to an appreciation of the variety of points of view and to be in contact with other approaches in the spirit of decentralized cooperation. UN ومما لا ريب فيه أن الاجتماعات التي تضم العديد من الجهات الفاعلة تؤدي إلى إدراك مدى تنوع وجهات النظر وإلى الاطلاع على نهج أخرى بروح من التعاون اللامركزي.
    Malta believes that it would have been preferable for the sponsors of the draft resolution to adopt other approaches that could lead to significant disarmament in the region. UN وتعتقد مالطة بأنه كان من الأفضل لمقدمي مشروع القرار اتباع نهج أخرى يمكن أن تؤدي إلى قدر هام نزع السلاح في المنطقة.
    other approaches to addressing compensation are then considered, including particularly the United Nations Compensation Commission. UN ثم جرى بحث نهج أخرى لتناول مسألة التعويض، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للتعويضات على وجه الخصوص.
    His delegation was therefore open to discussing other approaches. UN وبالتالي، فإن وفد بلاده على استعداد لمناقشة أي نهج أخرى.
    She added that the Fund would also look at comparisons with other approaches for providing technical assistance, as had been suggested. UN وأضافت أن الصندوق سوف ينظر أيضا في بدائل المقارنة مع النهج الأخرى لتقديم المساعدة التقنية، وفق ما أقترح.
    It differs from other approaches, in that it works with whānau, rather than individuals or households. UN وهو يختلف عن النهج الأخرى في أنه يعمل مع الأسرة الممتدة بدلا من الأفراد أو الأسر المعيشية.
    That scheme has superseded other approaches to carrying out due diligence. UN وقد حل هذا النظام محل النهج الأخرى المتبعة إزاء بذل العناية الواجبة.
    The following discussion thus examines these issues and then turns to other approaches that would not involve making claims in connection with the Tribunal proceedings. UN ولهذا ستتناول المناقشة التالية هذه المسائل ثم تتطرق إلى نُهُج أخرى لا تشمل رفع دعاوى التعويض بوصفه ضمن إجراءات المحكمة.
    As an alternative to multilateral approaches to prevent additional states from developing enrichment and/or reprocessing capabilities, other approaches have been suggested. UN وكبديل للنُهُج المتعددة الأطراف لمنع دول أخرى من تطوير قدرات على الإثراء و/أو إعادة المعالجة، تم اقتراح نُهُج أخرى.
    It was agreed that the recommendation should contain only the current text of recommendation 214 and that other approaches should be discussed in the commentary. UN واتفق على ألا تتضمن التوصية سوى النص الحالي للتوصية 214، وعلى أن تُناقش النهوج الأخرى في التعليق.
    A human rights-based approach complemented other approaches to social protection programmes. UN وقالت إن النهج القائم على حقوق الإنسان يكمِّل النُهج الأخرى المتبعة في برامج الحماية الاجتماعية.
    45. other approaches to providing income support for older persons include government-sponsored savings plans, intended to encourage people to save for retirement. UN 45 - وتشمل النُهُج الأخرى لتوفير دعم الدخل للمسنين خططا للتوفير ترعاها الحكومة، وترمي لتشجيع الناس على التوفير لزمن التقاعد.
    What we are saying is that there are other approaches for dealing with them that are likely to be more productive than through an FMCT. UN بل ما نقصده من وراء ذلك هو وجود مناهج أخرى للتعامل مع المخزونات يرجح أن تكون أكثر فائدة مما لو تم ذلك عن طريق معاهدة.
    Some members of the Commission considered, based on the presentation, that it was difficult for them to evaluate the quality or validity of the modules, and that other approaches were also possible. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة، استنادا إلى العرض المقدم، أنه يصعب عليهم تقييم نوعية وملاءمة البرامج وأن هناك نهجا أخرى ممكنة.
    The Group also welcomes the implementation of State-level integrated safeguards approaches by IAEA, which results in a system for verification that is more comprehensive, as well as being more flexible and effective, than other approaches. UN وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية من النُهُج المستخدمة حالياً.
    They use existing data and are therefore likely to be inexpensive compared with other approaches. UN وتستخدم هذه التقنيات البيانات الموجودة، ولذلك من المرجح ألا تكون باهظة التكاليف بالمقارنة مع الأساليب الأخرى.
    Question (b). We would not foresee other approaches for solving said issue, since it necessitates a holistic and multilaterally approved solution. UN السؤال (ب)- لا ترتئي تركيا نهوجاً أخرى لحل المسألة المذكورة، لأنها تستلزم حلاً شاملاً يُقرِّه جميع الأطراف.
    Should a regulatory approach be employed (as with the Montreal Protocol) or are other approaches available? UN هل ينبغي اتباع نهج تنظيمي )كما هو الحال بالنسبة لبروتوكول مونتريال( أم أن هناك نُهُجاً أخرى متاحة؟
    Aspects of other approaches to mitigation, inter alia: UN (د) جوانب النُّهُج الأخرى المتعلقة بالتخفيف، بما في ذلك ما يلي():
    other approaches mentioned in the report of the Joint Inspection Unit include the closer involvement of the Organization’s constituents in the formulation of programme budget proposals. UN وتشمل النهج اﻷخرى التي ورد ذكرها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة إشراك العناصر المكونة للمنظمة بدرجة أكبر في صياغة مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Such an approach, again coupled with other approaches described in this paper, could prove useful in verifying a dismantlement process. UN ويمكن لمثل هذا النهج مقترنا بنهج أخرى ورد وصفها في هذه الورقة، أن يثبت فاعليته في التحقق من عملية التفكيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more