"other available" - Translation from English to Arabic

    • الأخرى المتاحة
        
    • المتاحة الأخرى
        
    • متاحة أخرى
        
    • أخرى متاحة
        
    • المتوافرة الأخرى
        
    • آخر متاح
        
    • اﻷخرى المتاحة عن
        
    In order to avoid duplication of efforts, GIWA makes full use of existing assessments and all other available information. UN وسوف يستعين التقدير العالمي على أتم وجه بالتقديرات الحالية وكل المعلومات الأخرى المتاحة بغية تجنب إزدواجية العمل.
    July-August 2008 Review of self-assessment report, accompanying documentation and other available information UN استعراض تقرير التقييم الذاتي والوثائق المصاحبة لها والمعلومات الأخرى المتاحة
    The complaint may only be filed after all the other available legal remedies have been exhausted. UN ولا يجوز رفع هذه الشكوى إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة الأخرى.
    The reports of the Executive Directorate on its visits complement its analyses of reports submitted by Member States and other available information. UN وتكمل تقارير المديرية التنفيذية عن زياراتها تحليلها للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمعلومات المتاحة الأخرى.
    The Board identified some expenditures for projects that were insufficiently funded by contributions and therefore were funded from other available resources. UN وقد استدل المجلس على بعض النفقات لمشاريع لم تكن ممولة تمويلا كافيا بالتبرعات ولذلك جرى تمويلها من موارد متاحة أخرى.
    There are other available indicators that could be added to measure the elimination of sexual exploitation and human trafficking. UN فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    Duplication is avoided by making full use of existing assessments and other available information. UN ويتم تجنب الازدواجية من خلال الاستفادة التامة من التقييمات القائمة حالياً ومن المعلومات المتوافرة الأخرى.
    Unfortunately, resort to the provisions of Articles 41 and 42 have in some cases been too quick when the other available options had not yet been fully exhausted. UN وللأسف كان اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و 42 بالغ السرعة في بعض الحالات، بينما لم تستنفد الخيارات الأخرى المتاحة تماما.
    I would encourage the Government of Lebanon to take advantage of other available expertise to put in place the necessary arrangements. UN وأود أن أشجعها على أن تستفيد من الخبرات الأخرى المتاحة في وضع الترتيبات اللازمة.
    other available alternatives for the population are social marketing and the open pharmaceutical market. UN ومن البدائل الأخرى المتاحة للسكان التسويقُ الاجتماعي والسوق المفتوحة للمستحضرات الصيدلانية.
    The Secretariat prepares a preliminary analysis using reports and summaries from the global monitoring plan, national reports, the compliance mechanism and other available information as per Article 16. UN تعد الأمانة العامة تحليلاً أولياً باستخدام التقارير والملخصات المستمدة من خطة الرصد العالمية والتقارير الوطنية وآلية الامتثال والمعلومات الأخرى المتاحة وفقاً للمادة 16.
    The policy continues to be utilized as a grievance and labour dispute mechanism, with complainants contemporaneously availing themselves of other available recourse mechanisms. UN ولا تزال هذه السياسة تستخدم باعتبارها آلية للتظلم والمنازعات المتعلقة بالعمل، علما أن المشتكين يلجأون في الوقت نفسه إلى آليات الانتصاف الأخرى المتاحة.
    Pursuant to article 20, secretariat, among other things, to prepare and make available to the parties periodic reports based on information received pursuant to article 15 and other available information UN عملاً بالمادة 20، يُطلب إلى الأمانة، من جملة أمور أخرى، أن تعد وتتيح للأطراف تقارير دورية استناداً إلى المعلومات المقدمة عملاً بالمادة 15 والمعلومات الأخرى المتاحة
    other available data sources, such as household surveys, are also relevant. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    The official inflation index of the host country and other available economic indicators are extensively used to ensure that the cost increases established are realistic and reasonable; UN ويستخدم بقدر كبير الرقم القياسي الرسمي المتعلق بالتضخم في البلد المضيف والأرقام القياسية الاقتصادية المتاحة الأخرى لكفالة أن تكون زيادات التكاليف المقررة واقعية ومعقولة؛
    On the occasion of the thirteenth session of the Commission, a visual presentation of the Queen Sirikit Convention Center and other available facilities would be made. UN وبمناسبة انعقاد الدورة الثالثة عشرة للجنة، سيقدم عرض مرئي لمركز الملكة سيريكيت للمؤتمرات والمرافق المتاحة الأخرى.
    On the occasion of the thirteenth session of the Commission, a visual presentation of the conference venue and other available facilities would be made. UN وبمناسبة انعقاد الدورة الثالثة عشرة للجنة، سيُقَدّم عرض مرئي عن مكان انعقاد المؤتمر والمرافق المتاحة الأخرى.
    This requires additional checks through other available evidences and data basis. UN وهذا يستوجب مزيدا من التحريات اعتمادا على أدلة وقواعد بيانات متاحة أخرى.
    Please include the results of any population-based surveys on violence against women or through any other available statistical data or information. UN ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى.
    In addition to setting out the data received from States responding to the questionnaire, the report also draws on other available data including current criminological research, and information from specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. UN وباﻹضافة إلى عرض البيانات الواردة من الدول ردا على الاستبيان، يستند التقرير أيضا إلى بيانات أخرى متاحة تشمل البحوث الجنائية الجارية والمعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, in some States, commercial contracting laws tailored for other types of asset, such as sales of tangible assets, are sometimes applied to intellectual property due to a lack of other available guidance. UN وفي بعض الدول تُطبَّق قوانين التعاقد التجاري، المكيّفة على نحو يناسب أنواعا أخرى من الموجودات من قبيل مبيعات الموجودات الملموسة، على الممتلكات الفكرية في بعض الأحيان بسبب عدم وجود إرشادات أخرى متاحة.
    Resources freed by this action (, together with other available resources,-EU) should be used for (social development, including poverty reduction/poverty reduction, including for social development-EU);] UN ويتعين استخدام الموارد التي يحررها هذا الإجراء [إلى جانب الموارد المتوافرة الأخرى - الاتحاد الأوروبي] لأغراض [التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تخفيف حدة الفقر] [تخفيف حدة الفقر، بما في ذلك التنمية الاجتماعية - الاتحاد الأوروبي]؛]
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    In addition, in assigning evidentiary values to the various records, the Panel used information external to the records, such as departure reports, claims statistics and other available departure information. UN وبالاضافة إلى ذلك، استخدم الفريق، لدى تحديد القيمة الاستدلالية للسجلات المختلفة، معلومات خارجة عن السجلات، مثل تقارير المغادرة، واحصاءات المطالبات، والمعلومات اﻷخرى المتاحة عن المغادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more