Section 76 CC addresses the issue of income or other benefits derived from proceeds of crime. | UN | وتتناول المادة 76 من القانون الجنائي مسألة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجريمة. |
The system not only controls pests but has other benefits as well, because Desmodium can be used as fodder for livestock. | UN | ولا يسمح هذا النظام بالتحكم في الآفات فحسب، وإنما له فوائد أخرى أيضاً لأن بقلة ديزموديوم تصلح علفاً للمواشي. |
It remains concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. | UN | ولا تزال تشعر بالقلق إزاء تركز النساء في القطاع غير النظامي دون أي ضمان اجتماعي أو استحقاقات أخرى. |
However, this was considered a short-term concern, with other benefits over the medium to long term being more significant. | UN | بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية. |
Paid employment is also a condition for some of the other benefits through the social security schemes. | UN | والعمل المأجور هو أيضا شرط للحصول على بعض الاستحقاقات الأخرى من خلال نُظم الضمان الاجتماعي. |
other benefits granted specifically to women under the regulations include: | UN | وهناك مزايا أخرى ممنوحة بوجه خاص للمرأة نصت عليها اللائحة منها: |
In some reports, however, it is noted that poor financial returns from forests can threaten the capacity to manage them in regard to other benefits. | UN | بيد أن بعض التقارير تلاحظ أن العوائد المالية الضعيفة المتأتية من الغابات قد تهدد القدرة على إدارتها لجني منافع أخرى. |
Passive bribery is addressed in Article 338, and covers both requests and acceptance of money or other benefits to perform or not perform a particular act. | UN | وتتناول المادة 338 مسألة الارتشاء، وهي تشمل كلا من طلب وقبول النقود أو المنافع الأخرى مقابل أداء أو عدم أداء فعل معيّن. |
The confiscation of proceeds of crime that have been transformed or converted, in part or in full, into other property, and of income or other benefits derived from the proceeds of crime, is not explicitly provided for. | UN | ولا يوجد نصٌّ صريح على مصادرة العائدات الإجرامية التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، جزئيًّا أو كليًّا، ومصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتِّية من عائدات الجريمة. |
:: Consider legislatively including in the definition of property the proceeds of crime that have been transformed or converted, intermingled and the income or other benefits derived from such proceeds of crime. | UN | :: النظر في توسيع تعريف الملكية تشريعيا ليشمل عائدات الجريمة التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بدِّلت بها أو تداخلت معها والإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجريمة هذه. |
It would also enable the continent to reap other benefits from globalization. | UN | ومن شأنه أيضا أن يمكن أفريقيا من جني فوائد أخرى للعولمة. |
Privatization by itself, meanwhile, is significantly associated with an increase in payphone penetration, but no other benefits. | UN | وفي الوقت نفسه، ترتبط الخصخصة في حد ذاتها ارتباطاً هاماً بزيادة تغلغل الهاتف العمومي، ولكن من دون فوائد أخرى. |
It is also concerned at the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء تركز المرأة في القطاع غير الرسمي بدون ضمان اجتماعي أو أي استحقاقات أخرى. |
They have no other benefits from the social security services, except partial disability benefit. | UN | ولا يحق لهم الحصول على أي استحقاقات أخرى من خدمات الضمان الاجتماعي، عدا الإعانة المتعلقة بالعجز الجزئي. |
OA offered higher incomes and an array of other benefits. | UN | وتوفر الزراعة العضوية دخلاً أعلى وطائفة من الفوائد الأخرى. |
other benefits include significant savings in labour and energy for tillage and weeding. | UN | وتشمل الفوائد الأخرى تحقيق وفورات كبيرة في الأيدي العاملة والطاقة اللازمين للحرث ونزع الحشائش. |
Benefits granted within the framework of the employees' insurance were deducted from the other benefits. | UN | وجرى خصم الاستحقاقات التي يحصل عليها المؤّمن عليه في إطار التأمينات على الموظفين من الاستحقاقات الأخرى. |
other benefits payables | UN | الاستحقاقات الأخرى الواجبة الدفع |
While the work relationship continues, paid leave cannot be substituted by cash payments or other benefits. | UN | ولا يمكن التعويض عن الإجازات المدفوعة الأجر، خلال فترة علاقات العمل، بواسطة إعانات مالية أو مزايا أخرى. |
Countries aim to derive other benefits -- in addition to government revenues and foreign exchange earnings -- by involving foreign companies. | UN | 45- وتهدف البلدان إلى جني منافع أخرى - إضافة إلى الإيرادات الحكومية وحصائل القطع الأجنبي - بإشراكها شركات أجنبية. |
It had provided residence permits and all other benefits to the refugees, yet had received scant international assistance. | UN | وقد قدَّم تصاريح الإقامة وكل المزايا الأخرى إلى اللاجئين ومع ذلك كانت المساعدة الدولية له شحيحة. |
Such an allowance is subject to a generous income limit, is tax free and is in addition to any other benefits payable. | UN | وتخضع هذه الاستحقاقات لحدود كبيرة من الدخل وهي معفاة من الضرائب وتدفع بجانب أي إعانات أخرى مستحقة. |
While they play an active role in determining the salary scales and other benefits including pension, Member States have not played any direct role in determining the health insurance benefits for staff members and retirees. | UN | وإذا كان دور الدول الأعضاء إيجابياً في تحديد جداول المرتبات وغير ذلك من الاستحقاقات بما فيها التقاعد، فإنها لم تقم بأي دور مباشر في تحديد استحقاقات التأمين الصحي بالنسبة للموظفين والمتقاعدين. |
Gifts, honours, favours or other benefits | UN | الهدايا والتكريمات والمنـن وغير ذلك من المزايا |
other benefits must be funded outside the regime of family allowances. | UN | ويجب تمويل الإعانات الأخرى من خارج نظام الإعانات الأسرية. |
Women make up the majority of part-time workers, and part-time workers were less likely to have pension or other benefits. | UN | وتشكل النساء أغلبية العاملين لبعض الوقت، ويقل احتمال تمتع هذه الفئة بمزايا المعاشات التقاعدية أو غيرها من المزايا. |
The Czech Republic underlined that no such measure could be applied to income and other benefits derived from the proceeds of crime. | UN | وأكدت الجمهورية التشيكية أنه لا يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم. |
Such planning shall, to the extent possible be used to obtain economies of scale and other benefits to the Organization. | UN | ويستخدم هذا التخطيط، بقدر الإمكان، لتحقيق وفورات الإنتاج الكبير وغيرها من المزايا للمنظمة. |