"other causes" - Translation from English to Arabic

    • أسباب أخرى
        
    • اﻷسباب اﻷخرى
        
    • بأسباب أخرى
        
    • أسباباً أخرى
        
    • لأسباب أخرى
        
    • والأسباب الأخرى
        
    • الأسباب الأخرى التي
        
    • ممارسات أخرى تؤدي
        
    • أخرى تؤدي إلى
        
    • بالأسباب الأخرى
        
    • على الأسباب الأخرى
        
    • التسبب بأي
        
    • مسؤولية التسبب
        
    • الأسباب الأخرى في
        
    • ﻷسباب أخرى
        
    Many millions more were orphaned due to other causes. UN وتيتم الكثير من الملايين الآخرين نتيجة أسباب أخرى.
    (xv) Reduce child injuries due to accidents or other causes through the development and implementation of appropriate preventive measures. UN `15 ' تخفيض إصابات الأطفال الناجمة عن الحوادث أو عن أسباب أخرى وذلك من خلال وضع وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة.
    Therefore, other causes must be found out justifying the percentage of infant mortality rate. UN لذلك، ينبغي البحث عن أسباب أخرى تفسر النسبة المئوية لمعدل وفيات الأطفال.
    The Advisory Committee, however, recommends that the other causes for this decline should be identified and examined so that the factors contributing to it could be analysed. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بتحديد اﻷسباب اﻷخرى لهذا الانخفاض ودراستها بحيث يتسنى تحليل العوامل التي أسهمت في حدوثه.
    Since the establishment of UNIFIL 235 members of the Force have lost their lives; 78 as a result of firings or bomb explosions, 99 as a result of accidents and 58 from other causes. UN ومنذ إنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاقى 235 عضوا من القوة حتفهم؛ 78 منهم توفوا نتيجة حوادث إطلاق النار وانفجارات القنابل، و 99 بسبب الحوادث و 58 بأسباب أخرى.
    No other causes for those problems emerge from the information submitted to the Committee by the complainant or the State party. UN ولا تظهر المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى أو الدولة الطرف إلى اللجنة وجود أي أسباب أخرى وراء إصابتها بتلك الاضطرابات.
    No other causes for those problems emerge from the information submitted to the Committee by the complainant or the State party. UN ولا تظهر المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى أو الدولة الطرف إلى اللجنة وجود أي أسباب أخرى وراء إصابتها بتلك الاضطرابات.
    Mortality rate for other causes per 100,000 persons UN معدل الوفيات الناجمة عن أسباب أخرى لكل مائة ألف نسمة
    The conclusion of the medical report leaves little room for other causes for his PTSD than the torture and ill-treatment he suffered in Armenia, this conclusion being based on a detailed and thorough investigation. UN ويدعي أن استنتاج التقرير الطبي لا يترك سوى مجال ضيق أمام وجود أسباب أخرى لاضطرابه غير التعذيب وسوء المعاملة التي عانى منها في أرمينيا، حيث إنه يقوم على تحقيق مفصل وشامل.
    The conclusion of the medical report leaves little room for other causes for his PTSD than the torture and ill-treatment he suffered in Armenia, this conclusion being based on a detailed and thorough investigation. UN ويدعي أن استنتاج التقرير الطبي لا يترك سوى مجال ضيق أمام وجود أسباب أخرى لاضطرابه غير التعذيب وسوء المعاملة التي عانى منها في أرمينيا، حيث إنه يقوم على تحقيق مفصل وشامل.
    Hydrocephalus can result from spina bifida, or from tumours, haemorrhage or other causes. UN وقد ينجم استسقاء الرأس عن السنسنة المشقوقة، أو من الأورام، أو النزيف، أو نتيجة أسباب أخرى.
    Since the establishment of UNIFIL, 205 members of the Force have died: 76 as a result of firing or bomb explosions, 84 in accidents and 45 from other causes. UN ومنذ إنشاء القوة، توفي ٢٠٥ من أفرادها: ٧٦ نتيجة ﻹطلاق نيران أو لانفجار قنابل، و ٨٤ في حوادث، و ٤٥ نتيجة أسباب أخرى.
    The family is the primary source of economic and social protection for those who cannot support themselves due to disability, illness, age, unemployment, displacement and other causes. UN واﻷسرة هــي المصدر اﻷول للحمايــة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻷولئك الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم بسبب العجز أو المرض أو السن أو البطالة أو التشرد أو أية أسباب أخرى.
    There have been other causes also — demographic problems, migratory phenomena and urban sprawl. UN فهناك أسباب أخرى أيضا - منها المشكلة الديمغرافية، وظواهر الهجرة وتوسيع المدن بغير انتظام.
    other causes included poor sanitation, lack of proper health education, non-availability of safe drinking water, poor cooking practices, general misconceptions about food and bad eating habits. UN وان اﻷسباب اﻷخرى تشمل سوء الظروف الصحية، والافتقار للثقافة الصحية المناسبة، وعدم توافر مياه الشرب السليمة، وسوء ممارسات الطهي، وانتشار اﻷفكار الخاطئة فيما يتصل بتناول الطعام والعادات الغذائية.
    As regards other causes of price increases, the Panel was unable to conclude that they were a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يتعلق بأسباب أخرى أدت إلى ارتفاع الأسعار، لم يتمكن الفريق من الخلوص إلى أنها كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sweden noted that other causes of maternal mortality remained to be addressed such as early marriages, lack of reproductive health information, unsafe abortion and FGM, in particular. UN ولاحظت أن أسباباً أخرى للوفيات النفاسية لا تزال تحتاج إلى المعالجة من قبيل الزواج المبكر ونقص المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والإجهاض غير المأمون بصفة خاصة.
    Since the establishment of UNIFIL 242 members of the Force have lost their lives, 78 as a result of firings or bomb explosions, 103 as a result of accidents and 61 from other causes. UN ومنذ إنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان توفي 242 من أفرادها، تسبب إطلاق النار أو انفجار قنابل في موت 78 منهم، ولقي 103 مصرعهم بسبب حوادث و 61 لأسباب أخرى.
    other causes that contribute indirectly to high mortality are: UN والأسباب الأخرى التي تساهم بصورة غير مباشرة في وفيات الأمهات هي:
    In this regard, climate change interacts with a range of other causes of water stress, such as population growth, environmental degradation, poor water management, poverty and inequality. UN وفي هذا الصدد، يتفاعل تغير المناخ مع مجموعة من الأسباب الأخرى التي تضغط على توافر المياه، مثل نمو السكان وتدهور البيئة وسوء إدارة الماء والفقر وانعدام المساواة().
    13. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; UN 13 - تهيب بقوة أيضا بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى نزوح اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    In case of other causes of mortality, the high numbers of male mortality has not dramatically changed. UN ولم تتغير كثيرا النسب العالية لوفيات الذكـور فيما يتعلـق بالأسباب الأخرى للوفاة.
    Eliminating prejudice on the part of professionals in the healthcare system which trigger discrimination, and elimination of other causes of discrimination. UN - القضاء على التحيُّز الذي يمارسه المهنيون في نظام الرعاية الصحية والذي يثير التمييز، والقضاء على الأسباب الأخرى للتمييز.
    If various causes of damage occur, BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft is liable within the scope of the increased liability limit only to the extent that causation can be attributed to BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft or its employees in relation to other causes relevant to the damage. UN وإذا تعددت أسباب الضرر، لا تكون الشركة مسؤولة، ضمن نطاق زيادة هامش المسؤولية، إلا بقدر ما تنسب إليها أو إلى موظفيها مسؤولية التسبب بأي شكل آخر في حدوث ذلك الضرر.
    The other causes were inadequate supervision or a lack of supervision, human error and insufficient resources. UN وتتمثل الأسباب الأخرى في الافتقار إلى الإشراف من قبل المشرفين أو عدم كفايته، والأخطاء البشرية وعدم كفاية الموارد.
    Since the establishment of UNIFIL, 227 members of the Force have lost their lives: 77 as a result of firings or bomb explosions, 93 in accidents and 57 from other causes. UN ومنذ إنشاء القوة، قضى ٢٢٧ من أفرادها نحبهم: ٧٧ نتيجة ﻹطلاق النار أو انفجار القنابل، و ٩٣ في حوادث و ٥٧ ﻷسباب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more