"other centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز أخرى
        
    • المراكز الأخرى
        
    • المراكز اﻷخرى حين
        
    • غيره من مراكز
        
    • ومراكز أخرى
        
    • بقية المراكز
        
    • وغيرها من المراكز
        
    Inevitably, this has meant that embargoed diamonds have reached Antwerp in larger quantities than is the case in other centres. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    other centres will be created in high-risk areas, as needed. UN وسيقع إحداث مراكز أخرى في المناطق السكنية المعرضة للخطر، حسب الحاجة.
    These activities are being expanded to other centres in the Gaza Strip and West Bank and more young people are being engaged as volunteers. UN ويجري توسيع نطاق هذه اﻷنشطة لكي تمتد إلى مراكز أخرى في قطاع غزة والضفة الغربية ويجري إشراك مزيد من الشباب كمتطوعين.
    A few other centres offer screening at a cost to the women who can afford to pay for it. UN وهناك عدد قليل من المراكز الأخرى التي توفر هذا الاختبار على نفقة المرأة القادرة على تحمل كلفته.
    There were two regionalization methods: either merge several centres into one or create a regional centre that coordinates the activities of other centres located in the countries of a given region. UN وحُددت طريقتان لدمجها على الصعيد الإقليمي: فإما تُدمج عدة مراكز في مركز واحد أو يشكَّل مركز إقليمي واحد يتولى تنسيق أنشطة المراكز الأخرى الموجودة في بلدان منطقة ما.
    The review may lead to more action-oriented ad hoc cooperation with the existing institutes as well as other centres of expertise worldwide in pursuit of specific undertakings of common interest. UN المعاهد القائمة ومع مراكز أخرى ذات خبرة في أرجاء العالم سعيا وراء أهداف محددة ذات اهتمام مشترك.
    The creation of other centres in Europe and North America, announced several years ago, has not yet occurred. UN ولم يتحقق بعد إنشاء مراكز أخرى في أوروبا وفي أمريكا الشمالية كما أعلن عن ذلك منذ عدة سنوات.
    Three other centres did not maintain a database of registered vendors and had some purchase orders that were not signed by the vendors. UN ولم تتوفر لدى ثلاثة مراكز أخرى قاعدة بيانات بالبائعين المسجلين، وكان لديها أوامر شراء لم يوقع عليها البائعون.
    Urban drift is officially cited as the main reason for the high degree of overcrowding in other centres. UN والزحف نحو المدن يُشار إليه بصورة رسمية على أنه السبب الرئيسي في علو درجة الاكتظاظ السكاني في مراكز أخرى.
    UNOPS plans to expand the maturity missions to support other centres and assess progress in those already assessed. UN ويعتزم المكتب توسيع بعثات تقييم نضج المشاريع لدعم مراكز أخرى وتقييم التقدم المحرز في تلك التي قُيمت بالفعل.
    The creation of other centres of the kind is needed to boost the implementation of the road map. UN ومن الضروري إنشاء مراكز أخرى من هذا النوع لتعزيز تنفيذ خارطة الطريق.
    other centres are scheduled to be set up in the regions. UN ويُرتقَب إنشاء مراكز أخرى في سائر مناطق البلد.
    Construction of new premises was completed for the Talbieh centre and commenced for four other centres. UN وقد تم إنشاء مبنى جديد لمركز الطالبية، وبدأت اﻷعمال لبناء أربعة مراكز أخرى.
    A rotation of Directors involving other centres has been completed. The process of converting local posts to the category of National Information Officer continues. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    other centres still need to fulfil the technical criteria for licensing. UN وما زال يتعين على المراكز الأخرى أن تفي بالمعايير التقنية اللازمة للترخيص.
    Many of the conclusions reached at that workshop had had a significant impact on the work of other centres in Africa and elsewhere. UN وكان لكثير من النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل أثر كبير على أعمال المراكز الأخرى في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    In turn, United Nations information centre staff at the office concerned as well as at other centres in the region have attended those workshops. UN وفي المقابل، حضر تلك الحلقات موظفو مركز الإعلام في المكتب المعني، فضلا عن المراكز الأخرى بالمنطقة.
    The Centre in Islamabad has residential facility attached to the Crisis Centre, whereas, in other centres women victims of violence, who require shelter, are temporarily accommodated. UN ويوفر مركز إسلام أباد مرفقاً سكنّياً بينما توجد في المراكز الأخرى المخصصة للنساء ضحايا العنف أماكن مؤقتة للسكن.
    The Government was now in the process of examining how to expand the scope of the service within the country and at the same time see how it could be linked with some other centres outside the country. UN وقال إن الحكومة الآن بصدد فحص كيفية توسيع نطاق الخدمة داخل البلد وفي نفس الوقت معرفة كيف يمكن ربطها ببعض المراكز الأخرى خارج البلد.
    VRC at Vadodara is exclusively for women and the other centres assist both men and women with disabilities. UN ومركز إعادة التأهيل المهني في فادودارا مخصص بصورة حصرية للنساء أما المراكز الأخرى فتقدِّم المساعدة إلى المعوقين رجالاً ونساء.
    In addition, the work of other centres is adversely affected as the limited regular budget funds would have to be redeployed to cover unreceived government funds. UN وإضافة لذلك، تتضرر أعمال المراكز اﻷخرى حين يتحتم إعادة تخصيص أموال الميزانية العادية المحدودة للتعويض عن اﻷموال الحكومية غير المقبوضة.
    50. Due to its unique position within the United Nations system, partnering with other centres of excellence on disarmament and security research can offer a multiplying effect for both partners. UN 50 - بسبب الموقع الفريد الذي يحتله المعهد داخل منظومة الأمم المتحدة، قد يكون لإقامة الشراكات مع غيره من مراكز الامتياز في مجال نزع السلاح والبحوث الأمنية أثر مضاعف لكل من الشريكين.
    It will pursue closer cooperation between UNEP regional offices, UNDP country offices and other centres. UN وسيتابع تعاوناً أوثق بين مكاتب اليونيب الإقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز أخرى.
    If we add to this the figures for the other centres, we should arrive at the true number, bearing in mind that none of the refugees concerned returned home during the period in question. UN وإذا ما قارنا بقية المراكز نجد صحة التقديرات السابقة خاصة وأنه لم تصاحب ذلك أيُّ عودة لهؤلاء خلال الأعوام المشار إليها.
    It will pursue closer cooperation between UNEP regional offices, country offices of the United Nations Development Programme (UNDP) and other centres. UN وسيسعى لإقامة تعاون أوثق بين مكاتبه الإقليمية وبين المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more