"other challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الأخرى
        
    • تحديات أخرى
        
    • للتحديات الأخرى
        
    • والتحديات الأخرى
        
    • وتحديات أخرى
        
    • سائر التحديات
        
    • بالتحديات الأخرى
        
    • صعوبات أخرى
        
    • وغير ذلك من التحديات
        
    • وغير ذلك من تحديات
        
    • مصاعب أخرى
        
    • ذلك من التحديات التي
        
    • وغيرها من التحديات
        
    • لتحديين آخرين
        
    The responses to that crisis will have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges. UN وسوف يكون للاستجابات المطروحة لهذه الأزمة أثر مباشر على حل التحديات الأخرى أو التخفيف من آثارها.
    other challenges highlighted by participants included: UN وفيما يلي التحديات الأخرى التي أبرزها المشاركون:
    other challenges identified included: UN ومن بين التحديات الأخرى التي تم تحديدها:
    Participants identified several other challenges related to effective and accurate record-keeping, including: UN وحدد المشاركون عدة تحديات أخرى تتعلق بحفظ السجلات الفعالة والدقيقة، تشمل:
    Although some achievements have been registered in the area of governance there are still other challenges, namely: UN برغم تحقيق بعض الإنجازات في مجال إدارة الحكم، لا تزال ثمة تحديات أخرى قائمة هي:
    We are equally aware that, in addition to poverty and underdevelopment, there are other challenges that we must meet through the Organization. UN وندرك بالقدر نفسه أنه فضلا عن الفقر والتخلف الإنمائي، هناك تحديات أخرى لا بد أن نتصدى لها من خلال المنظمة.
    The sessions of the General Assembly also offer us a chance to take stock of the severity of other challenges facing the world. UN تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم.
    other challenges are highlighted by this debate. UN أما التحديات الأخرى فقد أبرزتها هذه المناقشة.
    Obviously there are many other challenges. UN ومن الواضح أن هناك الكثير من التحديات الأخرى.
    Africa and the Caribbean face a number of other challenges in common, not least in the area of health. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    other challenges included further developing gender statistics and combating gender stereotypes. UN ومن بين التحديات الأخرى زيادة تطوير الإحصاءات الجنسانية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    other challenges may appear less grave, but can still impose considerable hardship on internally displaced persons. UN وقد تبدو بعض التحديات الأخرى أقل خطورة، لكن هذا لا يمنع من أنها تفرض مصاعب جمة على المشردين داخليا.
    other challenges highlighted include the following: UN وشملت التحديات الأخرى التي تم تسليط الضوء عليها ما يلي:
    Several other challenges at the regional level were mentioned by participants. UN وذكر المشاركون عدة تحديات أخرى على الصعيد الإقليمي تشمل:
    other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. UN وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات.
    Many other challenges also require the attention of the international community. UN ثمة تحديات أخرى كثيرة تتطلب اهتمام المجتمع الدولي.
    Africa continues to grapple with other challenges in the area of health, notably relating to malaria and maternal and child health. UN ما فئت أفريقيا تكابد تحديات أخرى في مجال الصحة، وخاصة فيما يتعلق بالملاريا والصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    other challenges are of a cultural and linguistic nature. UN 46- وثمة تحديات أخرى ذات طبيعة ثقافية ولغوية.
    other challenges threaten it as well, including orbital debris, the potential of satellite collision and the allocation of scarce orbital assignments. UN وثمة تحديات أخرى تهدد الفضاء أيضاً، منها الحطام المداري، واحتمالات تصادم السواتل، وشح المسارات المدارية الممكن تخصيصها.
    Successfully responding to other challenges humanity faces, including tackling climate change and reducing economic inequality, cannot abstract from realizing women's rights. UN ولا يتسنى التصدي بنجاح للتحديات الأخرى التي تواجهها البشرية، ومنها معالجة تغير المناخ وخفض التباين الاقتصادي، بمعزل عن إعمال حقوق المرأة.
    The fight against poverty and other challenges is linked to the responsibilities of Governments to their populations. UN وإن الصراع ضد الفقر والتحديات الأخرى مرتبط بمسؤوليات الحكومات تجاه سكانها.
    Having fulfilled these requirements, Papua New Guinea is now faced with resource constraints and other challenges to implementing the treaty obligations. UN و بابوا غينيا الجديدة، وقد أوفت بهذه المتطلبات، تواجه الآن قيودا على الموارد وتحديات أخرى لتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Among the numerous other challenges that require a coordinated and collective response, I should like to mention one in particular: the prevention and control of non-communicable diseases. UN ومن بين سائر التحديات العديدة التي تتطلب مواجهة منسقة وجماعية، أود أن أذكر واحداً على وجه الخصوص: الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    While the discussions held in the working group on contingent-owned equipment, the Special Committee and the Fifth Committee were important, they had the unfortunate effect of complicating the debate on other challenges. UN وقال إن المناقشات التي جرت في الفريق العامل بشأن المعدات المملوكة للوحدات وفي اللجنة الخاصة واللجنة الخامسة تعتبر مناقشات هامة ولكنها أثرت تأثيرا غير موفق تمثل في تعقيد المناقشة المتعلقة بالتحديات الأخرى.
    Overall available resources have diminished in the wake of the global economic crisis and other challenges. UN وتتجه الموارد العامة المتاحة إلى التناقص في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية وما يُصادَف من صعوبات أخرى.
    Disparity, vulnerability, instability, threats to democracy, urban violence, poverty and other challenges persist. UN كما يتواصل التفاوت، والاستضعاف، وزعزعة الاستقرار، والتهديدات الموجهة ضد الديمقراطية، والعنف الحضري، والفقر، وغير ذلك من التحديات.
    To this end, my Government has recently submitted to donor countries a project proposal in order to begin the process of upgrading the technical capacity of the police, thus enabling that institution to deal more effectively with crime prevention, control and other challenges. UN ومن أجل هذا الغرض، قدمت حكومتي مؤخرا إلى البلدان المانحة مشروع اقتراح من أجل البدء بعملية تحديث القدرة التقنية للشرطة، مما يمكن تلك المؤسسة من التصدي بفعالية أكبر للجريمة ومنعها، ومراقبتها، وغير ذلك من تحديات.
    As set out in previous completion strategy reports to the Security Council, the late arrests of certain accused and other challenges mean that, despite the Tribunal's continuing efforts, the Tribunal will not be in a position to complete all of its work by 31 December 2014. UN وكما ورد في تقارير سابقة مقدمة إلى مجلس الأمن عن استراتيجية الإنجاز، رغم الجهود المستمرة التي تبذلها المحكمة، سينشأ عن التأخر في إلقاء القبض على بعض المتهمين وعن مصاعب أخرى عدم قدرة المحكمة على إنجاز جميع أعمالها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014().
    Efforts will also need to be intensified to collect and analyse data on protection and other challenges facing the most marginalized children and groups. UN وستستدعي الحاجة تكثيف هذه الجهود لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحماية وما إلى ذلك من التحديات التي تواجه أكثر الأطفال والجماعات تهميشا.
    There are links between the MDGs and the political, economic, environmental and other challenges I have mentioned. UN وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها.
    The United Nations also has an important role in tackling two other challenges -- food and water security, which are two sides of the same coin. UN كذلك لدى الأمم المتحدة دور هام في التصدي لتحديين آخرين وهما المواد الغذائية والأمن المائي وهما وجهان لعملة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more