"other charges" - Translation from English to Arabic

    • تهم أخرى
        
    • قضايا أخرى
        
    • التهم الأخرى
        
    • رسوم أخرى
        
    • بتهم أخرى
        
    • اتهامات أخرى
        
    • ساحرات أخريات
        
    • غيرها من الرسوم
        
    • وبتهم أخرى
        
    • ورسوم أخرى
        
    When evidence could not be found, other charges were brought against him. UN فعندما كان يتعذر إيجاد الأدلة، كانت توجه إليه تهم أخرى.
    He then confessed to the six charges as well as to three other charges. UN وعندئذ اعترف بالتهم الست، وكذلك بثلاث تهم أخرى.
    He then confessed to the six charges as well as to three other charges. UN وعندئذ اعترف بالتهم الست، وكذلك بثلاث تهم أخرى.
    II. The legal proceedings instituted against Egyptians accused of the offences specified in paragraph I above shall be halted and such persons who are held in custody shall be released unless they are being held on other charges. UN ثانيا- توقف الاجراءات القانونية المتخذة بحق المتهمين المصريين عن الجرائم المنصوص عليها في البند )أولا( أعلاه، ويطلق سراح الموقوفين منهم، ما لم يكونوا موقوفين عن قضايا أخرى.
    other charges were dismissed due to lack of evidence. UN واستُبعدت التهم الأخرى بسبب عدم كفاية الأدلة.
    The same Law defines free education as exemption from tuition fees or any other charges related to enrolment in public schools and the provision of allowances for fees at any non-subsidized private schools. UN ويعرﱢف نفس هذا القانون التعليم المجاني بأنه تعليم معفي من الرسوم الدراسية أو أية رسوم أخرى تتعلق بالالتحاق في المدارس الحكومية وتوفر فيه بدلات للرسوم في أية مدارس خاصة غير معانة.
    The detainee stated that, after his confession, he was placed in solitary confinement and asked to confess to other charges. UN وذكر المحتجز أنه في أعقاب اعترافه وضع في الحبس الانفرادي وطلب منه أن يعترف بتهم أخرى.
    The Prosecutor General confirmed that the detainee was a threat to State security, and added that many other charges were brought against him. UN وأكد النائب العام أن المحتجَز يشكل تهديدا لأمن الدولة، وأضاف أنه جرى توجيه تهم أخرى كثيرة له.
    12. Three cases have been tried before Icelandic courts pertaining to human trafficking, along with other charges. UN 12 - ونظرت المحاكم الأيسلندية في ثلاث قضايا تتعلق بالاتجار بالبشر إلى جانب تهم أخرى.
    And next week you'll be indicted for the murder of Thomas McAllister, among other charges. Open Subtitles و الاسبوع القادم سوف يكون المتهمين بارتكاب جريمة قتل توماس ماكاليستر , من بين تهم أخرى.
    HOW ABOUT YOU START TALKING BEFORE I START THINKING ABOUT other charges TO ADD ON ON ACCESSORY TO MURDER? Open Subtitles لماذا لا تتكلم قبل أن أفكر بإضافة تهم أخرى إضافة لتهمة للقتل؟
    In any case, I'm told there may be other charges. Open Subtitles على أية حال, لقد تم إخباري أنه قد تكون هناك تهم أخرى.
    It is alleged that four other charges have also been laid against him. UN ويُدّعى أن أربع تهم أخرى وجهت إليه.
    Last known place of residence: Miljković is reported to be in Kragujevac, awaiting trial on multiple racketeering and other charges. UN أخر مكان إقامة معروف: أفادت التقارير أن ميليكوفيتش موجود في كراغويفاتش، ينتظر المحاكمة على عدة أعمال ابتزاز لكسب المال وعلى تهم أخرى.
    II. The legal proceedings instituted against Egyptians accused of the offences specified in paragraph I above shall be halted and such persons who are held in custody shall be released unless they are being held on other charges. UN ثانيا- توقف الاجراءات القانونية المتخذة بحق المتهمين المصريين عن الجرائم المنصوص عليها في البند )أولا( أعلاه، ويطلق سراح الموقوفين منهم، ما لم يكونوا موقوفين عن قضايا أخرى.
    corresponding to 27 August 1995 I. The Egyptian prisoners and detainees who have been convicted of economic offences, acts of theft as defined in article 446 of the Penal Code or acts of attempted theft as defined in article 446, paragraph 31, of the Penal Code shall be released from prison immediately unless they have been convicted on other charges. UN تاريخ القرار: ربيع الثاني ٦١٤١ ﻫ ٧٢/٨/٥٩٩١م أولا- يعفى النزلاء والمودعون المصريون المحكومون عن الجرائم الاقتصادية، وجريمة السرقة وفق المادة )٦٤٤( ق.ع.، وجريمة الشروع بالسرقة وفق المادة ٦٤٤/١٣ ق.ع. ويطلق سراحهم من السجن حالا ما لم يكونوا محكومين عن قضايا أخرى.
    Most of the counts concerned allegations of improper behaviour, while the other charges related to public rather than secret matters. UN ومعظم التهم كانت تتعلق بادعاءات تصرف غير لائق، بينما تعلقت التهم الأخرى بمسائل عامة وليست سرية.
    Some stupid DUI, but they took him all the way up to Rikers and claimed that he had, like, all these other charges. Open Subtitles بعض وثيقة الهوية الوحيدة غبية، لكنهم أخذوه على طول الطريق حتى رايكرز وادعى أنه كان، مثل، كل هذه التهم الأخرى.
    IOVs other charges/credits (net) UN رسوم أخرى/قروض ائتمانية (صافية)
    In some cases, although Palestinian Authority security agencies implement the High Court's decisions on the release of detainees, they frequently nullify the practical effects by detaining released persons under the pretext of other charges. UN وفي بعض الحالات، فرغم أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية تنفذ قرارات المحكمة العليا بشأن الإفراج عن المحتجزين، كثيراً ما تلغي الآثارَ العملية للتنفيذ باحتجاز الأشخاص المفرج عنهم متذرعة في ذلك بتهم أخرى.
    humanity and war crimes in the Democratic Republic of the Congo, as well as on the basis of other charges related to the forming and membership of a foreign terrorist organization. UN الكونغو الديمقراطية، وكذلك بناء على اتهامات أخرى تتصل بتكوين منظمة إرهابية أجنبية والانضمام إلى عضويتها.
    And besides, when I was a whitelighter, I had other charges. Open Subtitles أننى عندما كنت حارس أبيض كان لدى ساحرات أخريات أحميهن
    Therefore, pertinent reform programmes should take into account both the obligations for a progressive abolition of service fees and avoidance of imposition of user fees or other charges. UN وبالتالي ينبغي لبرامج الإصلاح ذات الصلة أن تراعي الالتزامات بإلغاء رسوم الاستعمال تدريجياً وبتحاشي فرض هذه الرسوم أو غيرها من الرسوم.
    Some individuals accused of plotting against State security and of other charges were released during the period but more than 20 remained in prison. UN وجرى أثناء هذه الفترة اﻹفراج عن بعض اﻷفراد المتهمين بالتآمر على أمن الدولة وبتهم أخرى ولكن ظل أكثر من ٢٠ منهم في السجن.
    Funding would also be provided through tuition fees and other charges. UN كما سيتوفر التمويل بواسطة رسوم الدراسة ورسوم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more