"other claimants" - Translation from English to Arabic

    • المطالبين الآخرين
        
    • أصحاب مطالبات آخرون
        
    • مدعين آخرين
        
    • أصحاب مطالبات آخرين
        
    • مطالبين آخرين
        
    • مطالبون آخرون
        
    • آخر من أصحاب المطالبات
        
    In that situation, the tribunal would have the discretion to request security from the other claimants. UN وفي تلك الحالة تكون لدى هيئة التحكيم صلاحية طلب الضمان من المطالبين الآخرين.
    In these States, the rationale is that, with the exception of competing claimants whose rights are sought to be protected by the specialized title regime and that have prejudicially relied on the register, there is no reason why third-party effectiveness against all other claimants could not be achieved by other generally available methods. UN والمسوّغ المنطقي في هذه الدول هو أنه باستثناء المطالبين المنافسين الذين يُتوخى حماية حقوقهم بالنظام المتخصص في حقوق الملكية والذين اعتمدوا على هذا السجل وتضرروا من ذلك، لا يوجد أي سبب ينفي إمكانية تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في مواجهة كل المطالبين الآخرين بطرائق أخرى متاحة عموما.
    While some States take this approach, most States follow the general rule that only security rights that have been made effective against third parties will have priority over other claimants. UN وبعض الدول تعتمد هذا النهج، في حين أن كثيرا منها تتبع القاعدة العامة وهي أن الأولوية على المطالبين الآخرين لا تكون إلا للحقوق الضمانية التي أصبحت نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    other claimants allege the loss of shipping containers in Iraq and Kuwait. UN 186- ويدَّعي أصحاب مطالبات آخرون فقدان حاويات شحن في العراق والكويت.
    other claimants state that they were temporarily forced to cease operating because of a similar government order prohibiting them from storing or stockpiling dangerous and highly flammable raw materials at their premises. UN ويفيد أصحاب مطالبات آخرون أنهم اضطروا الى التوقف عن العمل بسبب صدور أمر حكومي مماثل يحظر عليهم تخزين أو تكديس المواد الخام الخطرة وذات القابلية العالية للإشتعال في مبانيهم.
    In this context the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of the Restitution Law. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى مدعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المذكور دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفذ بعد، وأنه بالرغم من تلك الشكاوى، أكدت المحكمة الدستورية دستورية قانون رد الممتلكات.
    As well as a decline in activities, other claimants have alleged an increase in the cost of operations relating to war risk insurance premiums, fuel costs, re-routing of operations and staff costs. UN وإلى جانب التراجع في النشاط زعم أصحاب مطالبات آخرين حدوث ارتفاع في تكاليف عملياتهم يتصل برسوم التأمين ضد خطر الحرب، وفي تكاليف الوقود، وتغيير طرق العمليات، وفي تكاليف الموظفين.
    Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. UN وتعني الأولوية بمقتضى مشروع الاتفاقية أنه يمكن لأحد الأطراف استيفاء مطالبته تفضيلا له على مطالبين آخرين.
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of a security right in intellectual property as against all other claimants is the law of the State in which the grantor is located. " UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته تجاه جميع المطالبين الآخرين هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح. "
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of a security right in intellectual property as against all other claimants is the law of the State in which the grantor is located. " UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته تجاه جميع المطالبين الآخرين هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح. "
    The prescriptive regulatory environment established by the 1992 Act did not permit the ACC to meet the needs of the seriously injured, and resulted in some overservicing of the needs of other claimants. UN 402- لم تسمح البيئة النظامية الإلزامية التي نص عليها قانون عام 1992 بأن تلبي هيئة التعويض عن الحوادث احتياجات المصابين بإصابات خطيرة، مما تترتب عليه الإفراط إلى حد ما في تلبية احتياجات المطالبين الآخرين.
    Under the unitary approach, if the notice is registered within the grace period, the acquisition secured creditor has the same priority in relation to other claimants that it would have been able to assert had it registered at or before the time of delivery. UN 96- وفي إطار النهج الوحدوي، إذا سجل الإشعار في غضون المهلة، تكون للدائن المضمون بحق ضماني احتيازي تجاه المطالبين الآخرين نفس الأولوية التي يكون بمقدوره أن يطالب بها لو أنه قام بالتسجيل وقتَ التسليم أو قبله.
    Under the unitary approach, if the notice is registered within the grace period, the right of an acquisition secured creditor in assets other than inventory has the same priority in relation to other claimants that it would have been able to assert had it registered at or before the time of delivery. UN 112- وفي إطار النهج الوحدوي، إذا سجل الإشعار في غضون المهلة، يكون لحق الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي في الموجودات غير المخزون تجاه المطالبين الآخرين الأولوية نفسها التي يكون بمقدوره أن يطالب بها لو أنه قام بالتسجيل وقتَ التسليم أو قبله.
    (c) The law applicable to the effectiveness and priority of a security right in intellectual property as against all other claimants is the law of the State in which the grantor is located. " UN (ج) أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وأولويته تجاه جميع المطالبين الآخرين هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح. "
    other claimants backdated post-invasion documents to make them appear to have been created pre-invasion. UN وقام أصحاب مطالبات آخرون بتأريخ مستندات لاحقة للغزو بتواريخ سابقة بحيث تبدو وكأنها أُعدت قبل الغزو.
    The Panel found that these documents contained obvious alterations and were very similar to documents provided by other claimants. UN ووجد الفريق أن هذه المستندات تتضمن تعديلات واضحة وأنها مشابهة جداً لمستندات قدمها أصحاب مطالبات آخرون.
    other claimants state that they do not know what became of the goods due to their inability to locate the buyer or because of the civil disorder in Kuwait. UN ويذكر أصحاب مطالبات آخرون أنهم لا يعرفون ما حل ببضائعهم لعدم تمكنهم من إيجاد المشتري أو بسبب الفوضى المدنية في الكويت.
    other claimants seek to recover the loss of profits from discontinued or reduced business operations. UN ويلتمس أصحاب مطالبات آخرون استرداد الكسب الفائت نتيجة توقف العمليات التجارية أو انخفاضها.
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that, despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of Act No. 87/1991. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن مدعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفذ بعد؛ وأنه بالرغم من تلك الشكاوى، فقد أكدت المحكمة الدستورية دستورية القانون رقم 87/1991.
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented; and that despite those challenges, in June 1997, the Constitutional Court upheld the constitutionality of the Restitution Law No. 87/1991. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن مدعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المذكور دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي اعتمدتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفذ بعد؛ وأنه بالرغم من تلك الطعون، أكدت المحكمة الدستورية في حزيران/يونيه 1997 دستورية قانون استعادة الممتلكات رقم 87/1991().
    This determination may include consideration by the Panel of evidence submitted by other claimants in respect of the same transaction or loss. UN وقد يشمل هذا التحديد نظر الفريق في الأدلة المقدمة من أصحاب مطالبات آخرين بشأن الصفقة التجارية أو الخسارة ذاتها.
    All competitions between a secured creditor and any other claimants that seek to enforce rights in an encumbered asset are treated as priority conflicts. UN وتعامل جميع حالات التنافس بين دائن مضمون وأي مطالبين آخرين يسعون إلى إنفاذ حقوق في موجودات مرهونة على أنها نزاعات على الأولوية.
    Still other claimants have submitted very detailed statements explaining what they were doing in Iraq or Kuwait, their salaries and a detailed explanation of their losses. UN كما قدم مطالبون آخرون بيانات مفصلة للغاية توضح اﻷعمال التي كانوا يقومون بها في العراق أو الكويت، ومرتباتهم وبيان تفصيلي عن الخسائر التي تكبدوها.
    other claimants made additional payments to their employees during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 131- أدى عدد آخر من أصحاب المطالبات مدفوعات إضافية للموظفين أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more