"other collective" - Translation from English to Arabic

    • جماعية أخرى
        
    • الجماعية الأخرى
        
    • جماعي آخر
        
    Article 15 Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    This effectively limits government consumption to general administration and other collective consumption goods such as public order and defence. UN وهذا التعريف يقصر الاستهلاك الحكومي بشكل فعال على الإدارة العامة والسلع الاستهلاكية الجماعية الأخرى مثل النظام العام والدفاع.
    83. Building on the progress and opportunities presented above, there is a continuing need to put people and their health at the centre of global policies, legal frameworks and other collective efforts on any broad future development agenda. UN 83 - استنادا إلى ما عرض أعلاه من تقدم محرز وفرص متاحة، هناك حاجة مستمرة إلى وضع الناس وصحتهم في صميم السياسات العالمية والأطر القانونية والجهود الجماعية الأخرى بشأن أي خطة إنمائية مستقبلية واسعة النطاق.
    129. The Employment Contracts Act also specifically provides for the minimum wages in those cases where there is neither any generally applicable collective agreement nor any other collective agreement binding on the employer under the Employment Contracts Act, and where the wages have not been agreed on in the employment contract. UN 129- وينص قانون عقود العمل بشكل محدد أيضاً على الحد الأدنى للأجور في الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق جماعي عام التطبيق ولا أي اتفاق جماعي آخر ملزم لرب العمل بموجب قانون عقود العمل، وحيثما لم يتفق على الأجور في اتفاق العمل.
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    The use of armed forces or other collective measures for dealing with threats to the peace should be undertaken only as a last resort. UN وينبغي عدم استعمال القوات المسلحة أو أي تدابير جماعية أخرى إلا كملجأ أخير للتعامل مع اﻷخطار التي تتهدد السلام.
    Article 15: Provides for cases where immunity can and cannot be invoked when a State participates in companies or other collective bodies. UN المادة ١٥ - تنص على حالات أعمال الحصانة وحجبها عندما تشترك الدولة في هيئات أو في هيئات جماعية أخرى.
    The right to territory is embedded in other collective rights to autonomy or self-government but has been implemented at a scale at which most indigenous communities did not previously have governance institutions. UN والحق في الأرض متضمن في حقوق جماعية أخرى في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي، لكنه لا يُنفذ على النطاق الذي كانت معظم مجتمعات السكان الأصليين تفتقر فيه سابقا إلى مؤسسات الإدارة السليمة لشؤون الغابات.
    The detainees also suffer from numerous other collective punishments such as bans on the performance of Friday prayers or on chanting the call to prayer. Detainees are also transferred from the West Bank or Gaza Strip to places inside the " Green Line " , which is incompatible with the provisions of international law and makes family visits difficult. UN كما يعاني المعتقلون من جملة عقوبات جماعية أخرى تتمثل بمنعهم من الصلاة الجماعية أو رفع اﻷذان، بالاضافة الى نقل المعتقلين من الضفة والقطاع الى داخل الخط اﻷخضر مما يتعارض مع أحكام القانون الدولي ويخلق صعوبة في وصول أهاليهم للزيارة.
    6. Ms. Nunes continued by adding that the protection and promotion of human rights are irrevocably enshrined in the Brazilian Constitution and highlighted the Brazilian practice of consultative process, involving civil society participation in policy design, through national conferences, councils and other collective bodies. UN 6- وأضافت السيدة نونس قائلة إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مسألة راسخة في الدستور البرازيلي ولا رجعة فيها، وألقت الضوء على ممارسة العملية التشاورية التي تُشرك المجتمع المدني في وضع السياسات العامة، من خلال مؤتمرات وطنية، ومجالس، وهيئات جماعية أخرى.
    30. Iceland has never had minority groups in the sense of specific minorities among the population with a rich historical or long-lasting connection with the country and further distinguishing themselves from the majority of the population in terms of language, culture, religion or other collective features. UN 30- ولم تعرف آيسلندا قط أقليات بمفهوم أقليات محددة بين السكان تربطها بالبلد صلات تاريخية غنية أو طويلة الأمد وتميز نفسها علاوة عن ذلك عن غالبية السكان من حيث اللغة، أو الثقافة، أو الدين، أو صفات جماعية أخرى(1).
    In 2009, UNCT highlighted the fact that the ILO Committee of Experts had made a number of comments concerning failure to comply with the obligations laid down in Convention No. 169, including the right to consultation and other collective rights of indigenous people, in particular in respect of projects for the extraction of natural resources. UN وفي عام 2009، أبرز فريق الأمم المتحدة القطري أن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية قد أبدت ملاحظات متنوعة في هذا الصدد بسبب عدم وفاء بوليفيا بالتزاماتها بموجب الاتفاقية رقم 169، ويشمل ذلك حق المشاورة وحقوق جماعية أخرى للشعوب الأصلية، وخاصةً في ما يتعلق بمشاريع استخراج الموارد الطبيعية(148).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more