other complaints concerned the lack of hot water, lack of heating in the cells and extremely bad food. | UN | وهناك شكاوى أخرى تتعلق بعدم وجود مياه ساخنة وبعدم وجود تدفئة في الزنزانات وبالطعام السيء للغاية. |
During the court hearing they made no other complaints concerning the unsuitability of the defence counsels. | UN | وخلال جلسة المحكمة، لم يقدم صاحبا البلاغ أي شكاوى أخرى تتعلق بعدم ملاءمة محاميي الدفاع. |
Khoeiniha still faces trial before a revolutionary court on other complaints. | UN | وينتظر خوئينه المثول أمام محكمة ثورية بخصوص شكاوى أخرى. |
The Committee also considers that the application of domestic remedies has been unduly prolonged in relation to the author's other complaints introduced since 1995. | UN | كما تعتبر أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية استغرق مدة طويلة فيما يخص الشكاوى الأخرى التي قدمتها صاحبة البلاغ منذ 1995. |
other complaints include authorities turning off the air conditioning as temperatures rose to above 40°C, and windows being covered, preventing prisoners from seeing sunlight. | UN | وتشمل الشكاوى الأخرى إطفاء السلطات مكيفات الهواء فيما تزيد الحرارة عن 40 درجة مئوية، وتغطية النوافذ بما يمنع السجناء من رؤية نور الشمس. |
The Committee also considers that the application of domestic remedies in response to the other complaints introduced repeatedly and persistently by the authors since 1996 has been unduly prolonged. | UN | وتعتبر اللجنة أيضاً أن إجراءات التظلم المحلية استغرقت وقتاً مفرطاً في الطول فيما يتعلق بالشكاوى الأخرى التي قدمها صاحبا البلاغ بصورة متكررة وبإصرار منذ عام 1996. |
If approval continued to be given to things as they stood, nothing would happen and other complaints would perhaps arise the following year. | UN | وإنﱠه إذا استمر الحال على ما هو عليه لن يحدث شئ وربما قدمت شكاوى أخرى في العام اللاحق. |
other complaints came from the Audit Section and Investigation Division of the Office of Internal Oversight Services, NGO and implementing partner staff, and government officials. | UN | ووردت شكاوى أخرى من قسم مراجعة الحسابات وشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومن موظفي المنظمات غير الحكومية والشركاء المنفذين وموظفي الحكومات. |
There were also other complaints of politically motivated violence and threats in the Freetown area and in Makeni prior to the elections. | UN | وكانت هناك شكاوى أخرى عن وقوع أعمال عنف وتوجيه تهديدات ذات دوافع سياسية في منطقة فريتاون وفي ماكيني قبل إجراء الانتخابات. |
64. During the period under review, other complaints were received, especially from farm-owners' associations, accusing URNG of kidnappings. | UN | ٦٤ - ووردت أثناء الفترة شكاوى أخرى ولا سيما من جمعيات أصحاب المزارع الذين نسبوا حوادث الاختطاف إلى الاتحاد الثوري. |
That decision was prompted by what the opposition characterized as the Commission's lack of impartiality, flaws in the establishment of local electoral committees and the lack of credibility of the electoral list, among other complaints. | UN | وكان الدافع إلى اتخاذ ذلك القرار ما أسمته المعارضة بانعدام حياد اللجنة؛ وعيوب شابت إنشاء اللجان الانتخابية المحلية، وانعدام مصداقية القائمة الانتخابية، ضمن شكاوى أخرى. |
At the same time, one of the candidates for Serb member of the Presidency has filed a complaint with the Central Election Commission alleging manipulations in a number of polling stations, which the Commission is investigating along with other complaints. | UN | وفي نفس الوقت، قدم أحد المرشحين الصرب لرئاسة البوسنة والهرسك شكوى إلى اللجنة المركزية للانتخابات يدعي فيها وقوع عمليات تلاعب في عدد من مراكز الاقتراع، وتقوم اللجنة بالتحقيق فيها إلى جانب شكاوى أخرى. |
The Committee also notes that the State party has not raised the issue of the exhaustion of domestic remedies in connection with any of the author's other complaints. | UN | كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثر مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بأي من الشكاوى الأخرى المقدمة من صاحبة البلاغ. |
The Committee also notes that the State party has not raised the issue of the exhaustion of domestic remedies in connection with any of the author's other complaints. | UN | كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثر مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بأي من الشكاوى الأخرى المقدمة من صاحبة البلاغ. |
Concomitantly, the Electoral Complaints Commission continued its investigations into other complaints received throughout the electoral process. | UN | وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها. |
The Committee considers, accordingly, that the authors have not sufficiently substantiated the other complaints under article 14, paragraph 1, of the Covenant for the purposes of admissibility and finds that the communications are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن صاحبي البلاغين لـم يقدما لأغراض المقبولية الشكاوى الأخرى المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وتخلص إلى أن البلاغين غير مقبولين بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
(b) All other complaints regarding decisions or steps taken in the procurement proceedings shall be submitted prior to the entry into force of the procurement contract; | UN | (ب) تُقدَّم جميع الشكاوى الأخرى المتعلقة بالقرارات أو التدابير المتخذة في إجراءات الاشتراء قبل بدء نفاذ عقد الاشتراء؛ |
The Committee also considers that the application of domestic remedies in response to the other complaints introduced repeatedly and persistently by the author since 1996 has been unduly prolonged. | UN | كما ترى اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالشكاوى الأخرى التي دأبت صاحبة البلاغ وأصرت على تقديمها منذ عام 1996 استغرق وقتاً يتجاو الحدود المعقولة. |
Regarding the author's other complaints, the Commission considered that they " [did] not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. " | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى الأخرى لصاحب البلاغ، رأت اللجنة أنها " لا تكشف النقاب عن أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو البروتوكولين الملحقين بها " . |
In the light of its conclusions relating to the other complaints raised by the applicant, the Court considers that this condition has not been met in this case. " | UN | وترى المحكمة، بالنظر إلى استنتاجاتها المتعلقة بالشكاوى الأخرى التي قدمها المدعي، أن هذا الشرط لم يُستوف في هذه القضية " . |
2.16 other complaints had been lodged in relation to her husband's death. | UN | 2-16 وقُدمت بلاغات أخرى بوفاة زوجها. |
This confusion has been more acute regarding the protection-from-retaliation mandate of the Ethics Office, where protected activities have been narrowly defined within the United Nations system but at times overlap with other complaints of mismanagement or abuse of authority. | UN | وازداد هذا الالتباس حدة في الجانب المتعلق بالحماية من الانتقام في ولاية مكتب الأخلاقيات، حيث إن الأنشطة المشمولة بالحماية محددة بدقة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولكنها في بعض الأحيان تتداخل مع غيرها من الشكاوى المتصلة بسوء الإدارة أو إساءة استعمال السلطة. |