"other conflicts" - Translation from English to Arabic

    • الصراعات الأخرى
        
    • صراعات أخرى
        
    • نزاعات أخرى
        
    • منازعات أخرى
        
    • النزاعات الأخرى
        
    • المنازعات اﻷخرى
        
    • أوجه أخرى لتضارب
        
    As such, it does not and cannot serve as a model to solve other conflicts either in the region or beyond it. UN وهكذا لا يمكن أن يخدم حالتها بوصفها نموذجا لحل الصراعات الأخرى سواء أكانت في المنطقة أو خارجها.
    We are following attentively and with great interest the evolution of other conflicts that are taking place in Africa and in other parts of the world. UN فنحن نتابع بعناية وبكثير من الاهتمام الصراعات الأخرى الجارية في أفريقيا وفي غيرها من بقاع العالم.
    other conflicts have erupted suddenly, scotching the hopes for a brighter future and for the development of entire regions. UN وهناك صراعات أخرى اندلعت فجأة، وتهدد الآمال في مستقبل أكثر إشراقاً وفي تنمية تشمل المنطقة برمتها.
    The situation is particularly alarming given the fact that the war there interlocks with other conflicts in the region, thereby rendering any effort at mediation extremely difficult. UN والحالة تثير الفزع بوجه خاص بالنظر إلـــى أن الحـرب هناك تتداخل مع صراعات أخرى في المنطقــة، مما يجعــل أي جهــد يبذل للوساطة بالغ الصعوبــة.
    Whilst areas of serious tension persist, we would do well to welcome the positive turn of events in the settlement of other conflicts. UN وفي حين أن بعض مناطق التوتر الخطير مازالت قائمة، يجدر بنا أن نرحب بالتحول اﻹيجابي الذي طرأ بصدد تسوية نزاعات أخرى.
    The mechanisms and tactics used by the Republic of Armenia were also tested some time ago in other conflicts. UN وقد سبق اختيار اﻵليات والتكتيكات التي تستخدمها جمهورية أرمينيا منذ وقت مضى في منازعات أخرى.
    The Council should consider establishing such commissions in other conflicts where sexual violence occurs; UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إنشاء مثل هذه اللجان في النزاعات الأخرى التي ترتكب فيها أعمال عنف جنسي؛
    This new era, however, though devoid of East-West confrontation, is nonetheless, and paradoxically, fraught with local wars, clashes and all kinds of other conflicts in some of the world's hot spots. UN إلا أن العصر الجديد، رغم خلوه من المجابهة بين الشرق والغرب، يظل، مع ذلك وبتناقض ظاهري، مشحوناً بالحروب والاشتباكات المحلية وجميع أنواع المنازعات اﻷخرى في بعض المناطق الساخنة من العالم.
    We have a common responsibility to ensure that the situation in Afghanistan is not overshadowed by other conflicts. UN إننا نتحمل مسؤولية مشتركة عن ضمان ألا تحجب الصراعات الأخرى الحالة في أفغانستان.
    At the same time, the other conflicts between Israel and its neighbours -- whose origins are a consequence of the Israeli-Palestinian conflict -- must not be forgotten. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا تُنسى الصراعات الأخرى بين إسرائيل وجيرانها - الناشئة نتيجة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    The violence in the Middle East and the non-implementation of the relevant resolutions of the Security Council, along with the continuation of other conflicts between nuclear-weapon States, pose a threat to international peace and create major obstacles along the path towards disarmament, non-proliferation and international security. UN ومما يشكل تهديدا للسلام الدولي وينشئ عقبات كبرى تعترض الطريق المؤدي إلى نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستتباب الأمن الدولي هو استمرار العنف في الشرق الأوسط، وعدم تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بالإضافة إلى استمرار الصراعات الأخرى بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In addition, these bodies expend valuable resources which could be better invested in responding to the real needs of the Palestinians in the West Bank and Gaza, let alone other conflicts throughout the globe. UN إضافة إلى ذلك، تنفق هاتان الهيئتان موارد قيمة يمكن استخدامها على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الحقيقية للفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة، ناهيك عن الصراعات الأخرى في جميع أنحاء المعمورة.
    So long will our best efforts to resolve other conflicts be resisted, including those in Iraq and Afghanistan, whose peoples need our help just as badly, and are entitled to it. UN وسيظل أفضل ما نبذله من جهود لحل الصراعات الأخرى يلقى المقاومة، بما في ذلك الصراعات في العراق وأفغانستان، اللذين يحتاج شعباهما إلى مساعدات ماسة يستحقانها.
    At the same time, various other conflicts were taking place in the region. UN وفي الوقت ذاته حدثت صراعات أخرى مختلفة في المنطقة الإقليمية.
    The United Nations must pursue its efforts in order to resolve other conflicts in various parts of the world. UN يجب على الأمم المتحدة أن تتابع جهودها ابتغاء حل صراعات أخرى في مختلف أجزاء العالم.
    While Rwanda offers the most striking illustration of this situation, other conflicts, such as those in Liberia, Angola, Bosnia and Herzegovina, Afghanistan and Sri Lanka, to mention but a few, must not be forgotten. UN ولئن كانت رواندا تمثل أبرز مثل على هذه الحالة، فيجب ألا ننسى صراعات أخرى كتلك الدائرة في ليبريا، وأنغولا، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان، وسري لانكا، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    other conflicts still continue in Europe and elsewhere. UN وثمة صراعات أخرى لا تزال مستمرة في أوروبا وفي أماكن أخرى.
    The persistence of those and other conflicts should not make us forget the progress achieved in the solution of many others. UN إن استمرار هذه الصراعات وغيرها ينبغي ألا ينسينا التقدم المحرز في حل صراعات أخرى كثيرة.
    In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. UN وهكذا، فإن أسلحة مستخدمة في نزاع تعبر الحدود لتأجيج وإطالة نزاعات أخرى.
    However, the resurgence of new conflicts and the reappearance of other conflicts which we believed had already been resolved raise serious concerns, particularly because of the threat they pose to peace and stability even beyond national borders. UN ومع ذلك فإن بزوغ نزاعات جديدة وعودة نزاعات أخرى إلى الظهور بعد أن كنا نعتقد أنها حسمت بالفعل يثير قلقنا، خاصة ﻷنها تهدد السلم والاستقرار حتى فيما يجاوز الحدود الوطنية.
    When engaging in settlement efforts, we must also proceed from recognition of the fact that each and every case is unique and should not constitute a precedent for addressing and settling other conflicts of different factual context. UN وعند الانخراط في مساعي التسوية، يجب أيضاً أن ننطلق من الاعتراف بحقيقة أن كل حالة تعتبر فريدة وينبغي ألا تشكل سابقة لمعالجة وتسوية نزاعات أخرى لها سياق وقائع مختلف.
    Yet, on the other, we see other conflicts subside and the dawning of a new age of revitalized international cooperation, as well as a willingness to seek collective solutions to emerging problems. UN ومن جهة أخرى، أصبحنا نشهد خمود منازعات أخرى وبزوغ عصر جديد من احياء التعاون الدولي، بالاضافة الى الرغبة في التماس حلول جماعية للمشاكل الناشئة.
    It provides the international community with the opportunity to demand, in the context of the Israeli-Palestinian conflict, the same measure of accountability that is applied in other conflicts. UN وهو يتيح للمجتمع الدولي الفرصة لأن يطلب، في سياق النزاع الفلسطيني الإسرائيلي، لاعتماد معايير المساءلة ذاتها المطبقة في النزاعات الأخرى.
    This is, of course, a situation that has faced, and continues to face, the Security Council in a number of other conflicts in Africa and elsewhere. UN وهذا يمثل بطبيعة الحال وضعا واجهه مجلس اﻷمن وما زال يواجهه في عدد من المنازعات اﻷخرى في افريقيا وغيرها من المناطق.
    Breakdown by issue was: gifts and hospitality (45); employment-related (88); other conflicts of interest (70); outside activities (84); post-employment activities (4); personal investments and assets (24). UN وكان التقسيم التفصيلي لهذه الطلبات، حسب المسألة، كما يلي: الهدايا والضيافة (45)؛ ما يتصل بالعمل (88)؛ أوجه أخرى لتضارب المصلحة (70)؛ أنشطة خارجية (84)؛ وأنشطة بعد الخدمة (4)؛ واستثمارات وأصول شخصية (24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more