Indeed, according to its letter dated 1 June 1991, Larsen was in communication with the other contracting party in Greece. | UN | وكانت شركة لارسين وفقاً لرسالتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 1991، على اتصال بالفعل مع الطرف المتعاقد الآخر في اليونان. |
Some BITs guarantee the right to transfer only a fraction of the earnings of wages of nationals of the other contracting party to that home country. | UN | وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن. |
A reservation is established with regard to another contracting party if it meets the requirements for permissibility of a reservation and was formulated in accordance with the form and procedures specified for the purpose, and if the other contracting party has accepted it. | UN | يُقر التحفظ إزاء طرف متعاقد آخر إذا استوفى شروط الصحة الموضوعية للتحفظ، وصيغ وفقا للقواعد الشكلية والإجرائية المنصوص عليها لهذا الغرض، وقبله الطرف المتعاقد الآخر. |
(b) Depositions or affirmations, or the copies thereof, must support to be certified, under the hand of a judge, a magistrate or law officer of the other contracting party, to be the original depositions or affirmations, or to be true copies thereof, as the case may require. | UN | )ب( يجب أن تحمل اﻹفادات أو اﻹقرارات أو النسخ المأخوذة عنها ما يدل على أنها مصدق عليها من جانب أحد القضاة أو الموظفين القضائيين التابعين للطرف المتعاقد اﻵخر بوصفها اﻹفادات أو اﻹقرارات اﻷصلية أو أنها نسخ صحيحة منها حسب ما تقتضيه الحال؛ |
force with the modification in question; / In some cases, the other contracting party makes “Counter—offers” which are also incorporated into the treaty. | UN | (478) في بعض الحالات، يقدم الطرف المتعاقد الآخر مقترحات مضادة تدرج هي أيضا في المعاهدة. |
The other contracting party (Czechoslovakia/Czech Republic) had at its disposal an observation well to monitor the observation of technical parameters. | UN | ووُضع تحت تصرف الطرف المتعاقد الآخر (تشيكوسلوفاكيا/الجمهورية التشيكية) بئرٌ للمراقبة لرصد الامتثال للبارامترات التقنية. |
That could give rise to confusion since, if each party uses a reliable method that it considers appropriate, that disparity will mean that the other contracting party may be subject to a different legal regime, with a standard of protection that could be higher or lower. | UN | وهذا الأمر قد يثير التباسا لأنه، إذا استخدم كل طرف من الطرفين طريقة موثوقة يعتبرها مناسبة للغرض فسيعني ذلك الفارق أن الطرف المتعاقد الآخر قد يخضع لنظام قانوني مغاير، ينطوي على معيار للحماية قد يكون أعلى أو أدنى. |
The Working Group agreed that the substance of recommendation (54) was acceptable, if the question of the effect on, and rights of the other contracting party were dealt with in recommendations (53) and (56). | UN | 145- واتفق الفريق العامل على أن مضمون التوصية (54) مقبول، إذا تناولت التوصيات من (53) إلى (56) الأثر الواقع على الطرف المتعاقد الآخر وحقوق ذلك الطرف. |
A person may be detained without such a motion if there are legal grounds to suspect that he or she has committed an extraditable offence in the territory of the other contracting party. | UN | ويمكن احتجاز شخص ما دون تلقي هذا الطلب في حال توافر حجج قانونية للافتراض أن هذا الشخص ارتكب جريمة تستوجب التسليم داخل أراضي الطرف المتعاقد الآخر(). |
A person may be detained without such a motion if there are legal grounds to suspect that he or she has committed an extraditable offence in the territory of the other contracting party. | UN | ويمكن احتجاز شخص ما دون تلقي هذا الطلب في حال توافر حجج قانونية للافتراض أن هذا الشخص ارتكب جريمة تستوجب التسليم داخل أراضي الطرف المتعاقد الآخر(). |
In the " Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the fifth instalment of `E3'claims " (S/AC.26/1999/2) (the " Fifth Report " ), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an entity of the Government of Iraq. | UN | وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء-3 " (S/AC.26/1999/2) ( " التقرير الخامس " )، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of “E3” Claims (the “Fifth Report”, S/AC.26/1999/2), the Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي التقرير والتوصيات المقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " هاء/3 " ( " التقرير الخامس " ، (S/AC.26/1999/2، اعتمد الفريق الافتراض القائل إن الطرف المتعاقد الآخر كان كيانا حكوميا عراقيا فيما يتعلق بالعقود المبرمة في العراق. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), the Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي التقرير والتوصيات التي قدمها فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " هاء-3 " ( " التقرير الخامس " S/AC.26/1999/2)، اعتمد الفريق الفرضية القائلة إن الطرف المتعاقد الآخر في العقود التي يتم تنفيذها في العراق هو كيان من كيانات الحكومة العراقية. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء/3 " ( " التقرير الخامس " ، S/AC.26/1992/2)، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء/3 " ( " التقرير الخامس " ، S/AC.26/1992/2)، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء-3 " ( " التقرير الخامس " ، S/AC.26/1992/2)، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق. |
(c) A certificate of, or judicial document stating the fact of, a conviction must purport to be certified by a judge or magistrate of the other contracting party. | UN | )ج( يجب أن تحمل الشهادة أو الوثيقة القضائية التي تنص على اﻹدانة، ما يدل على أنها مصدق عليها من جانب قاض أو موظف قضائي على نفس المستوى تابعين للطرف المتعاقد اﻵخر. |
" [...] persons who remain in the said territories after the year has elapsed without having declared their intention of retaining their former nationality shall be deemed to be nationals of the other contracting party. " | UN | " ]...[ يعتبر مواطنين للطرف المتعاقد اﻵخر اﻷشخاص الذين يبقون في اﻷقاليم المذكورة بعد مرور السنة دون أن يعلنوا عن نيتهم الاحتفاظ بجنسيتهم السابقة)٨٥(. |
316. In concrete terms, a treaty that is subject to the general regime of consent as established in article 20, paragraph 4, of the Vienna Conventions enters into force for the reserving State or international organization only if the reservation has been accepted by at least one other contracting party (in accordance with article 20, paragraph 4 (c) of the Vienna Conventions). | UN | 316 - وعلى وجه التحديد، فإن معاهدة خاضعة للنظام العام الناظم لمسألة الرضا، على النحو المحدد في الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، لا تدخل حيز النفاذ بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة إلا إذا حظي التحفظ بقبول طرف متعاقد آخر على الأقل (وفقا للفقرة 4 (ج) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا). |
If the waiver is stipulated in a treaty it loses its unilateral character because the effect depends on the treaty's entry into force, i.e. on the will of the other contracting party or parties. | UN | إذا جرى النص على التنازل في معاهدة ما فإنه يفقد طابعه الانفرادي لأن أثره يتوقف على سريان المعاهدة، أي على إرادة الطرف أو الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
The court further noted that this definition had been progressively specified in the jurisprudence, i.e. the breach needed to frustrate the contract, leading to the failure of the legitimate expectations of the other contracting party. | UN | ولاحظت المحكمة كذلك أن هذا التعريف قد حُدّد بصورة مضطردة في السوابق القضائية، أي أن المخالفة تؤدي إلى تعذر تنفيذ العقد وتؤدي بالتالي إلى عدم تحقيق التوقعات المشروعة للطرف المتقاعد الآخر. |