"other countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • بلدان ومناطق أخرى
        
    • البلدان والمناطق الأخرى
        
    • البلدان والأقاليم الأخرى
        
    • بلدان أو مناطق أخرى
        
    • لبلدان ومناطق أخرى
        
    • للبلدان والمناطق الأخرى
        
    It was an excellent example of post-crisis industrial rehabilitation that could be replicated and developed in other countries and regions. UN وكان ذلك مثالا ممتازا على إعادة التأهيل الصناعي في أعقاب أزمة يمكن تكراره وتطويره في بلدان ومناطق أخرى.
    These approaches can include benchmarking and lessons learned in relation to success stories in other countries and regions. UN ويمكن أن تشمل هذه النُّهج مؤشرات المقارنة والدروس المستفادة فيما يتعلق بقصص ناجحة في بلدان ومناطق أخرى.
    Lessons learned and best practices emerging from the pilot projects will be replicated in other countries and regions. UN وسيتم في بلدان ومناطق أخرى النسج على منوال الدروس وأفضل الممارسات المستفادة من المشاريع التجريبية.
    At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تقف بيلاروس مكتوفة الأيدي وهي تشهد المشاكل والصعوبات في البلدان والمناطق الأخرى.
    The issue requires careful examination, in view of the major implications it is likely to have not only for strategic stability between the parties to the ABM Treaty but for other countries and regions. UN وتقتضي هذه المسألة دراسة متأنية، نظراً للآثار الكبيرة التي يرجح أن تترتب، لا على الاستقرار الاستراتيجي بين طرفي معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية فحسب، وإنما أيضاً على البلدان والمناطق الأخرى.
    At the same time, they are also able to offer technical solutions and advice to their counterparts in other countries and regions. UN وفي نفس الوقت، أصبحت هذه اللجان قادرة على أن تعرض على نظيراتها في بلدان ومناطق أخرى الحلول والمشورة التقنية.
    Cuba's experience could be repeated in other countries and regions. UN ويمكن تكرار تجربة كوبا في بلدان ومناطق أخرى.
    Depending on available resources, the clips will also be customized for use in other countries and regions. UN ورهنا بتوافر الموارد، سيجري أيضا تكييف هذه المقاطع ليتسنى استخدامها في بلدان ومناطق أخرى.
    The present session of the Forum is an opportunity for all stakeholders to share their views on existing practices, approaches and mechanisms that could perhaps be replicated in other countries and regions to guarantee the rights and security of religious minorities. UN وتتيح دورة المحفل هذه لجميع الجهات المعنية فرصة تقاسم آرائها بشأن الممارسات والنهج والآليات القائمة التي يمكن تكرارها في بلدان ومناطق أخرى لضمان حقوق الأقليات الدينية وأمنها.
    These policies have devastating impacts on the lives of people and families and especially on women-headed households in the countries concerned, with knock-on effects in other countries and regions including in Africa and the least developed countries (LDCs). UN ذلك أن لهذه السياسات آثار تدمر حياة الناس والأسر ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها النساء في البلدان المعنية، تمتد تداعياتها إلى بلدان ومناطق أخرى منها أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    These policies have devastating impacts on the lives of people and families and especially on women-headed households in the countries concerned, with knock-on effects in other countries and regions including in Africa and the least developed countries (LDCs). UN ذلك أن لهذه السياسات آثار تدمر حياة الناس والأسر ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها النساء في البلدان المعنية، تمتد تداعياتها إلى بلدان ومناطق أخرى منها أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    That agreement, which resulted from, among other things, the efforts of the Kingdom of the Netherlands and the countries of the Caribbean Community, could serve as a model for other countries and regions. UN ويمكن أن يكون هذا الاتفاق الذي أسفرت عنه جهود مملكة هولندا وبلدان منطقة البحر الكاريبي نموذجا تحتذي به بلدان ومناطق أخرى.
    As I have stressed on several occasions, in our highly interdependent and networked world, geographic distance and remoteness no longer isolate countries and regions from developments in other countries and regions. UN وكما أكدت في مناسبات عدة، لم تعد المسافة والبعد الجغرافيان يعزلان البلدان والمناطق عن التطورات الجارية في بلدان ومناطق أخرى في عالمنا الشديد التشابك والترابط.
    In addition, good practice and successes in this area will be shared more widely throughout the organization so that offices can learn from the experiences of other countries and regions. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتم تقاسم الممارسات الناجحة وقصص النجاح في هذا المجال على نطاق أوسع عن طريق المنظمة حتى يتسنى للمكاتب التعلم من خبرات بلدان ومناطق أخرى.
    A methodology on environmentally sound management is developed with relevant stakeholders, including WHO, for possible use in other countries and regions. UN التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم منظمة الصحة العالمية، على وضع منهجية للإدارة السليمة بيئياً لإمكانية استخدامها في بلدان ومناطق أخرى.
    An Internet program to exchange information on best practices with other countries and regions also became operational. UN وبدأ العمل أيضا ببرنامج عن طريق الإنترنت لتبادل المعلومات بشـأن أفضل الممارسات مع البلدان والمناطق الأخرى.
    Policy-makers on SME development exposed to best practices in other countries and regions UN :: واضعو السياسات بشأن تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المطلعون على أفضل الممارسات في البلدان والمناطق الأخرى
    16. This negative impact has also certainly been felt by women living in other countries and regions. UN 16- ومن المؤكد أن النساء اللواتي يعشن في البلدان والمناطق الأخرى قد شعرن بهذا التأثير السلبي أيضاً.
    Tensions and imbalances of a systemic nature have also arisen, and, given the high degree of interdependence in the world economy, the risk of financial upheavals spreading across other countries and regions has greatly increased. UN كما نشأت توترات واختلالات ذات طابع شمولي، وبالنظر إلى ارتفاع درجة الترابط القائم في الاقتصاد العالمي، ازداد إلى حد كبير خطر امتداد الهزات المالية إلى البلدان والمناطق الأخرى.
    (f) Freedom of movement within the HKSAR and freedom of emigration to other countries and regions and freedom to travel and to enter or leave the Region; UN (و) حرية التنقل ضمن أراضي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وحرية الهجرة إلى البلدان والأقاليم الأخرى وحرية السفر ودخول " المنطقة " أو مغادرتها؛
    (b) That they do not contribute to instability and conflict in their regions or in other countries and regions or to illicit trafficking in arms. UN )ب( عدم مساهمتها في اﻹخلال بالاستقرار ونشوب الصراع في مناطقها أو في بلدان أو مناطق أخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    It provides encouragement to other countries and regions to unite, to join together, as Europe has done, in the common task of achieving greater peace in tomorrow's world. UN وهذا يوفر تشجيعا لبلدان ومناطق أخرى على أن تتحد وتضم جهودها كما فعلت أوروبا، في المهمة المشتركة لتحقيق سلم أكبر في عالم الغد.
    This depends not only on national policies, but also on the foreign-trade policies of other countries and regions. UN وهذا لا يتوقف على السياسة الوطنية فحسب، ولكن أيضا على سياسات التجارة الخارجية للبلدان والمناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more