"other countries in the" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأخرى في
        
    • بلدان أخرى في
        
    • والبلدان الأخرى في مجال
        
    • بلدان أخرى من
        
    • في البلدان اﻷخرى في
        
    • الدول الأخرى في
        
    • بقية البلدان في
        
    • بلدانا أخرى في المنطقة
        
    • بلداناً أخرى في
        
    • إلى البلدان اﻷخرى في
        
    • والبلدان اﻷخرى في المنطقة
        
    • للبلدان اﻷخرى في
        
    • بالبلدان الأخرى في المنطقة
        
    • جميع البلدان اﻷخرى في المنطقة
        
    • لبلدان أخرى في
        
    Indonesia praised the example set to other countries in the region. UN وأثنت على مثل تونس الذي ألهم البلدان الأخرى في المنطقة.
    President Rosa has visited neighbouring States and a number of other countries in the subregion and beyond. UN وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها.
    other countries in the region have suffered similar losses. UN وقد تكبدت بلدان أخرى في المنطقة خسائر مماثلة.
    He added that the initiatives had now been mainstreamed into regular programmes in other countries in the region. UN وأضاف أنه تم في الوقت الراهن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة.
    In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يأخذ تماما في الاعتبار سجل البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    The Centre has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the Zone. UN وتلقى المركز طلبات من عدة بلدان أخرى من بلدان المنطقة وهو بصدد الاستجابة لها وقد بلغ في ذلك مراحل مختلفة.
    That fully demonstrates that China is committed to improving mutual trust with other countries in the military field. UN ويدل ذلك تماما على أن الصين تلتزم بتحسين الثقة المتبادلة مع البلدان الأخرى في الميدان العسكري.
    Sri Lanka stood ready to enhance its cooperation with other countries in the field of human settlements development. UN كما أعربت عن استعداد سري لانكا لتعزيز تعاونها مع البلدان الأخرى في ميدان تنمية المستوطنات البشرية.
    For example, it is easier and cheaper to trade with Europe and America than it is with other countries in the region. UN فعلى سبيل المثال، من الأسهل والأرخص الاتجار مع أوروبا وأمريكا مقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    That regime has since its inception repeatedly attacked and openly threatened to attack other countries in the region. UN لقد ظل ذلك النظام منذ إنشائه يشن الهجوم على البلدان الأخرى في المنطقة بصورة متكررة ويهدد علناً بذلك.
    The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. UN كما تتعاون جمهورية لاو بقوة مع البلدان الأخرى في المنطقة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; UN وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛
    Assistance for establishing such a system for vehicle registration is required for other countries in the subregion. UN ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    other countries in the Caribbean, such as Guyana and Saint Kitts and Nevis, are promoting special days for intergenerational activities. UN وتروج بلدان أخرى في منطقة البحر الكاريبي مثل سانت كيتس ونيفس وغيانا لأيام مخصصة للأنشطة المشتركة بين الأجيال.
    Turkish companies started to invest in other countries in the late 1990s. UN كما بدأت الشركات التركية تستثمر في بلدان أخرى في أواخر التسعينات.
    other countries in the region have submitted requests to join the Green Fins programme, which UNEP supports. UN وقد تقدمت بلدان أخرى في الإقليم بطلبات للانضمام إلى برنامج الزعانف الخضراء، وهذه الطلبات يدعمها برنامج البيئة.
    International pressure is needed on Burma's leaders, notably from other countries in the region, to change course and move to democracy. UN والمطلوب ممارسة ضغط دولي على زعماء ميانمار، ولا سيما من بلدان أخرى في المنطقة، لتغيير المسار الذي تسلكه والانتقال إلى الديمقراطية.
    We have witnessed how tremendous pressures have been put on other countries in the region to follow IAEA guidelines. UN فقد شهدنا ضغوطاً هائلة تُمارَس على بلدان أخرى في المنطقة، لكي تلتزم بالمبادئ التوجيهية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يأخذ تماما في الاعتبار سجل البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    In other countries in the region, the quality and quantity of data on social development and poverty have improved markedly. UN وتحسنت بشكل ملموس نوعية وكمية البيانات المتوافرة بشأن التنمية الاجتماعية والفقر في بلدان أخرى من المنطقة.
    A specific activity is the SAARC Youth Volunteers Programme, which seeks to harness the idealism of youth by enabling them to work in other countries in the field of agriculture and in forestry extension work. UN وتضمنت اﻷنشطة المحددة نشاط برنامج المتطوعين الشباب، المضطلع به في إطار هذه الرابطة، والرامي إلى الاستفادة من مثالية الشباب بتمكينهم من العمل في البلدان اﻷخرى في ميدان اﻹرشاد الزراعي والحراجي.
    It was important to show other countries in the region that attempts to withdraw from international monitoring did not go unnoticed. UN فمن المهم أن تعلم الدول الأخرى في الإقليم أن محاولات الانسحاب من الرصد الدولي لا تمر بدون أن ينتبه إليها أحد.
    The results are being presented as best practice and shared with other countries in the region. UN ويجري عرض النتائج بوصفها أفضل الممارسات وتقاسمها مع بقية البلدان في المنطقة.
    The initiative is expected to be expanded to cover other countries in the region. UN ومن المتوقع توسيع نطاق المبادرة لتشمل بلدانا أخرى في المنطقة.
    The Zionist regime has repeatedly attacked and openly threatened to attack other countries in the region. UN والنظام الصهيوني قد هاجم بلداناً أخرى في المنطقة، مراراً وتكراراً، وهدد علانية بمهاجمتها.
    As an extension of our work in this area, Guyana will join other countries in the Caribbean in a regional workshop later in the year. UN وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة.
    Section K International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait .. UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
    We will learn from the valuable experiences of other countries in the solution of internal conflicts, and we will adopt whatever is applicable and appropriate to our own situation. UN وسنستفيد من الخبرات القيمة للبلدان اﻷخرى في حل النزاعات الداخلية، ونطبق منها كل ما يناسب حالتنا ويصلح لها.
    As noted previously, in Bhutan this is largely positive compared to other countries in the region. UN وعلى نحو ماسبقت ملاحظته فهذا الأمر إيجابي إلى حد كبير في بوتان بالمقارنة بالبلدان الأخرى في المنطقة.
    We are convinced that the Stability Pact and the declaration adopted in Sarajevo have opened new perspectives to Bosnia and Herzegovina, as well as to all the other countries in the region. UN ونحن على قناعة بأن ميثاق الاستقرار واﻹعلان المعتمدين في سراييفو فتحا آفاقا جديدة أمام البوسنة والهرسك وكذلك أمام جميع البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Some countries were selected because of the spillover effects on them of the internal problems of other countries in the subregion. UN واختيرت بعض البلدان بسبب آثار انتشار الصراع إليها نتيجة المشاكل الداخلية لبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more