"other courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم أخرى
        
    • المحاكم الأخرى
        
    • والمحاكم الأخرى
        
    • غيرها من المحاكم
        
    • للمحاكم الأخرى
        
    • قضائية أخرى
        
    • سائر المحاكم
        
    • وسائر المحاكم
        
    • وغيرها من المحاكم
        
    • محكمة أخرى
        
    • بعض المحاكم
        
    • بقية المحاكم
        
    • القضائية الأخرى
        
    The judges themselves should not keep the case files with them nor move to other courts with such case files when transferred to another court. UN ولا ينبغي للقضاة أن يحتفظوا بملفات القضايا لديهم أو أن ينقلوها إلى محاكم أخرى في حالة نقلهم إلى تلك المحاكم.
    Work is under way to equip other courts with similar facilities. UN ويجري العمل قدماً على تجهيز محاكم أخرى بتسهيلات مماثلة.
    Still other courts have refused to give any degree of legal effect to the Covenant in cases in which individuals have sought to rely on it. UN وقد رفضت محاكم أخرى أن تعترف للعهد بأي سريان قانوني في القضايا التي حاول فيها أفراد الاستناد إليه.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Each international tribunal normally constitutes a monad, or self-contained unit, disjointed from other courts or tribunals of a similar nature. UN وتشكل كل محكمة دولية، عادة، عالما قائما بذاته أو وحدة مكتفية ذاتيا ومنفصلة عن المحاكم الأخرى ذات الطبيعة المشابهة.
    Judicial power is exercised by the Supreme Court and other courts provided for by law. UN وتمارس السلطةَ القضائية بواسطة المحكمة العليا والمحاكم الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Still other courts have refused to give any degree of legal effect to the Covenant in cases in which individuals have sought to rely on it. UN ورفضت محاكم أخرى أن تعترف للعهد بأي سريان قانوني في القضايا التي حاول فيها أفراد الاستناد إليه.
    Still other courts have refused to give any degree of legal effect to the Covenant in cases in which individuals have sought to rely on it. UN ورفضت محاكم أخرى أن تعترف للعهد بأي سريان قانوني في القضايا التي حاول فيها أفراد الاستناد إليه.
    Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts. UN وتقيم محاكم القانون العام العدل في جميع المسائل، باستثناء المسائل المخصصة بموجب القانون لتنظر فيها محاكم أخرى.
    He wondered whether cases of treason and rebellion that came before the permanent military court could be reviewed by other courts. UN وتساءل عما إذا كانت قضايا الخيانة والتمرد التي تعرض على المحكمة العسكرية الدائمة يمكن أن تعيد النظر فيها محاكم أخرى.
    Still other courts have refused to give any degree of legal effect to the Covenant in cases in which individuals have sought to rely on it. UN وقد رفضت محاكم أخرى أن تعترف للعهد بأي سريان قانوني في القضايا التي حاول فيها أفراد الاستناد إليه.
    The Prosecutor originally proposed that nine cases be referred to other courts. UN وكان المدعية العامة قد اقترح أصلاً إحالة تسع قضايا إلى محاكم أخرى.
    Thus the International Court of Justice kept track of the judgements rendered by other courts and increasingly referred to them. UN فمحكمة العدل الدولية تتابع الأحكام التي تصدرها المحاكم الأخرى وتشير إليها على نحو متزايد.
    The Constitutional Court applied the highest legal norms within the domestic legal system, and its decisions were binding on all the other courts. UN وتطبق المحكمة الدستورية أقصى المعايير الدستورية في حدود النظام القانوني المحلي، وأي قرارات تصدرها تكون ملزمة لجميع المحاكم الأخرى في البلد.
    The procedure followed for the institution of legal proceedings before this Court is relatively simple as compared to that which is followed in the other courts. UN أما إجراءات رفع الدعوى القانونية أمام هذه المحكمة فهي إجراءات بسيطة نسبياً مقارنة بتلك التي تُتبع في المحاكم الأخرى.
    Further, other courts may be obliged to decline to entertain their jurisdiction once they are under the jurisdiction of the first court. UN كما يمكن إلزام المحاكم الأخرى بالامتناع عن ممارسة اختصاصها إذا مارست المحكمة الأولى اختصاصها.
    According to other courts, however, the issue of set-off is not governed at all by the Convention. UN في المقابل تعتبر بعض المحاكم الأخرى أن مسألة التعويض لا تخضع إطلاقا إلى الاتفاقية.
    The decision also had a multiplier effect on other courts. UN وكان لهذا القرار أثر مضاعِف على المحاكم الأخرى.
    The Ministry of Justice and the Prosecutors' Office are also making efforts to apply the law prudently in accordance with the jurisprudence of the Constitutional Court and other courts. UN كذلك تبذل وزارة العدل والنيابة العامة جهوداً من أجل تطبيق القانون بحذر وفقاً لقضاء المحكمة الدستورية والمحاكم الأخرى.
    She asked whether the Convention could be invoked in the constitutional court or other courts. UN وسألت ما إذا كان يمكن الاستناد إلى الاتفاقية في المحكمة الدستورية أو غيرها من المحاكم.
    However, the President of the Republic still appointed the judges to the other courts. UN غير أن رئيس الجمهورية لا يزال هو الذي يعين القضاة للمحاكم الأخرى.
    It seems to be shared by other courts, also in areas that do not directly relate to human rights. UN ويبدو أن هيئات قضائية أخرى تشاطر التصور نفسه في ميادين ليس لها أيضا صلة مباشرة بحقوق الإنسان.
    In this context, the Plenary of the Supreme Court gives opinions on certain legal issues to ensure the uniform application of the law by other courts. UN وفي هذا السياق، تعطي الهيئة العامة للمحكمة العليا فتاواها بشأن مسائل قانونية معيَّنة لضمان التطبيق الموحَّد للقانون من قِبل سائر المحاكم.
    The system of justice is composed of the Supreme Court, such other courts as may be established by law, the Public Prosecution Service, the Public Defender Service, the criminal investigation bodies, court officers and officials, citizens who take part in the administration of justice in accordance with the law and lawyers authorized to practise. UN 92- ويتكون النظام القضائي من محكمة العدل العليا وسائر المحاكم التي ينص عليها القانون، ومن مكتب المدعي العام، ومكتب الدفاع العام، وهيئات التحقيق الجنائي، والمساعدين والموظفين القضائيين، والمواطنين الذين يشاركون في إقامة العدل بموجب القانون، والمحامين المخولين بممارسة المهنة.
    It is exercised by the Supreme Court and other courts, in accordance with the law. UN وتمارس السلطة القضائية من قبل المحكمة العليا في تركمانستان وغيرها من المحاكم التي يحددها القانون.
    The current case law is that since no other courts have been designated to hear this kind of case in the Netherlands Antilles, individuals should apply to the ordinary courts. UN ويذهب الفقه الى القول بوجوب لجوء اﻷفراد الى المحاكم العادية ﻷنه لم تعين محكمة أخرى للنظر في مثل هذه القضايا في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    The Naval Court Martial and Field Court Martial are established ad hoc for each case; the other courts martial are permanent. UN وتشكل المحكمة العسكرية البحرية والمحكمة العسكرية الميدانية حسب الحاجة، وأما بقية المحاكم العسكرية فهي دائمة.
    The Court has also conducted electronic exchanges of information with a number of other courts and tribunals. UN وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more