"other cultures" - Translation from English to Arabic

    • الثقافات الأخرى
        
    • ثقافات أخرى
        
    • للثقافات الأخرى
        
    • بالثقافات الأخرى
        
    • ثقافات الآخرين
        
    • لثقافات أخرى
        
    • الحضارات الأخرى
        
    • ثقافة الآخر
        
    Literacy programmes are used to expose students to other cultures and to spread a culture of tolerance. UN وتُستخدم برامج محو الأمية في تمكين الطلبة من الانفتاح على الثقافات الأخرى وإشاعة ثقافة التسامح.
    However, knowledge of the culture of people living on the same territory is probably best for an understanding of other cultures. UN إلا أن تعلُّم ثقافة الشعوب التي تعيش في نفس الإقليم يعتبر على وجه الاحتمال أفضل وسيلة لفهم الثقافات الأخرى.
    I spend a lot of time studying other tribes, other cultures. Open Subtitles قضيت الكثير من الوقت بدراسة القبائل الأخرى, و الثقافات الأخرى
    Polygamy was not a fundamental tenet of Islam and was not exclusive to it: other cultures had also practised it. UN وقالت إن تعدد الزوجات ليس من المبادئ الأساسية في الإسلام، وليس حصرا عليه: فثمة ثقافات أخرى تمارسه أيضا.
    It was regrettable that the representative of Costa Rica had raised it since his comments had betrayed a lack of respect for other cultures. UN وإن مما يؤسف له أن يثير ممثل كوستاريكا تلك المسألة، إذ كشفت تعليقاته عن عدم مراعاته للثقافات الأخرى.
    You don't have to travel to learn about other cultures. Open Subtitles لم يكن لديك للسفر لمعرفة المزيد عن الثقافات الأخرى.
    Those States were bent on eliminating the cultural rights of other peoples and had shown a lack of tolerance towards other cultures. UN وقالت إن هذه البلدان تريد، فيما يبدو، إنكار الحقوق الثقافية للشعوب الأخرى وتتصرف بدون تسامح مع الثقافات الأخرى.
    In addition, we should learn of other cultures as they view themselves. UN وعلاوة على ذلك، يتعين علينا أن نتعرف على الثقافات الأخرى من خلال منظارها الذاتي.
    Indeed, the Isle of Man participates in inter-island and panCeltic cultural and sporting events which promote mutual understanding and appreciation of other cultures. UN وتشارك جزيرة مان في الواقع في الأنشطة الثقافية والرياضية لجميع الجزر وعموم الثقافات الكلتية التي تعزز التفاهم المشترك وتذوق الثقافات الأخرى.
    This convention must also emphasize openness to other cultures and expressions thereof. UN ويجب أن تُبرز هذه الاتفاقية أيضا التفتح على الثقافات الأخرى وأشكال التعبير عنها.
    It implies that we must promote among individuals, whatever their creed, a curiosity about other cultures. UN فهو يعني ضمنا أننا يجب أن نعزز حب الاستطلاع بشأن الثقافات الأخرى بين الأفراد بغض النظر عن عقائدهم.
    It is also the experience of other cultures that the idea of civilization transcends religious affinities. UN كما أن خبرات الثقافات الأخرى هي أن فكرة الحضارة تتجاوز الصلات الدينية.
    Humiliation and lack of respect for other cultures undoubtedly serve as breeding grounds for terrorism. UN فازدراء الثقافات الأخرى وعدم احترامها يشكلان تربة خصبة للإرهاب.
    Women living in polygamous marriages were not concubines or mistresses, such as could be found in other cultures; they had official status and rights as wives. UN فالنساء اللاتي يعشن في زواج قائم على تعدد الزوجات ليست رفيقات أو معاشرات كما يحدث في الثقافات الأخرى. فلديهن وضع قانوني وحقوق كزوجات.
    Implanting the national culture in younger generations while at the same helping them to be open to other cultures and civilizations worldwide; UN ترسيخ الثقافة الوطنية لدى الأجيال الناشئة ومساعدتها على الانفتاح على الثقافات الأخرى وعلى حضارات العالم؛
    Malta has, however, an open culture policy which gives due importance to all other cultures. UN ومع ذلك تنتهج مالطة سياسة ثقافية منفتحة، تعطي الثقافات الأخرى حقها من الأهمية.
    However, it was understood that learning about and respecting one's own culture should go together with learning about and respecting other cultures. UN ولكن كان مفهوما أن اطلاع المرء على ثقافته واحترامه لها ينبغي أن يواكبا الاطلاع على ثقافات أخرى واحترامها.
    There may be some concern about the younger generation, which has turned toward other cultures. UN وقد يكون هناك بعض القلق إزاء جيل الصغار، الذي تحول تجاه ثقافات أخرى.
    We need to be sensitive about the issues that arise when Americans adopt children from other cultures. Open Subtitles يجب أن نكون حساسين بخصوص القضايا المتعلقة بتبني المريكيين لأطفال من ثقافات أخرى
    Major works of other cultures should be translated. UN وينبغي ترجمة الأعمال الرئيسية للثقافات الأخرى.
    Just as important, in this context, is the instilling of tolerance through imparting knowledge about other cultures. UN وما له أهمية مماثلة تماماً في هذا السياق هو ترسيخ التسامح بنشر المعرفة بالثقافات الأخرى.
    My people have a strict policy of non-interference in other cultures. Open Subtitles قومي ينتهجون سياسة صارمة حيال عدم التدخل في ثقافات الآخرين.
    (d) Any imposition of other cultures or ways of life; UN (د) أي فرض لثقافات أخرى أو لأنماط عيش أخرى؛
    I'm glad there is a citizen like you who doesn't just imitate other cultures. Open Subtitles .. أنا سعيد لوجود متحضّر مثلك الذي لا يقوم بتقليد .. الحضارات الأخرى
    Racism, xenophobia and scorn for other cultures continue to feed off of racial and cultural prejudices. UN وما برحت العنصرية وكراهية الأجانب واحتقار ثقافة الآخر تغذي صور التعصب العنصري والتحيز الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more