"other disasters" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الأخرى
        
    • كوارث أخرى
        
    • والكوارث الأخرى
        
    While each country has the primary responsibility for its own people, the terrible events of the tsunami, as in other disasters before it, brought out the best in the human spirit of solidarity and struggle. UN ومع أن جميع البلدان تتحمل المسؤولية الأولية عن شعوبها هي، فإن الحوادث البشعة لأمواج تسونامي، على غرار الكوارث الأخرى التي وقعت قبلها، أظهرت أفضل ما في الروح الإنسانية من تضامن وكفاح.
    He therefore wondered how great was the challenge posed for economic growth by the uncertainty surrounding the high level of oil prices and the vulnerability of the Caribbean and many other countries to other disasters. UN ولذلك فإنه مندهش لمدى كبر التحدي الذي يواجهه النمو الاقتصادي بسبب حالة عدم التيقن المحيطة بارتفاع مستوى أسعار النفط وضعف بلدان منطقة البحر الكاريبي وكثير من البلدان الأخرى في مواجهة الكوارث الأخرى.
    :: Give necessary relief to people affected by flood, famine or other disasters in India UN :: تقديم الإغاثة اللازمة للمتضررين من الفيضان أو المجاعة أو الكوارث الأخرى في الهند
    Apart from terrorism, the international community is confronted with the resurgence of other disasters which are just as murderous and devastating and which require us to strengthen our collective efforts. UN وفضلا عن الإرهاب، يواجه المجتمع الدولي عودة كوارث أخرى لا تقل عنه فتكا وتدميرا، وتقتضي منا تعزيز جهودنا الجماعية.
    Men, women and children caught up in conflicts or other disasters were among the most vulnerable people and the Organization had a special duty of care for them. UN فالرجال والنساء والأطفال الذين يجدون أنفسهم محشورين وسط الصراعات أو كوارث أخرى هم من بين أشد الناس ضعفا وأن على المنظمة واجبا خاصا في رعايتهم.
    16. Equal recognition of the needs of those affected by other disasters began to come about in the second half of the nineteenth century. UN 16 - وبدأ الاعتراف بنفس الدرجة باحتياجات المتضررين من الكوارث الأخرى في النصف الثاني من القرن التاسع عشر.
    Rather, it is solidarity with all those in need: with oppressed people and with nations struck by natural calamities, terrorist acts or other disasters. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن تعني التضامن مع كل المحتاجين: مع الناس المضطهدين ومع الأمم المنكوبة بالكوارث الطبيعية أو الأعمال الإرهابية أو الكوارث الأخرى.
    In the Philippines, Children International has a close and ongoing relationship with the UNESCO cluster office, with which it partners to provide psychosocial care to children in areas affected by typhoons or other disasters. UN في الفلبين، تربط المؤسسة الدولية للطفولة علاقة وثيقة ومستمرة مع مكتب مجموعات اليونسكو، الذي تتشارك معه المنظمة في توفير الرعاية النفسية الاجتماعية للأطفال في المناطق المتضررة من الأعاصير المدارية أو الكوارث الأخرى.
    Our experiences from other disasters are clearly inadequate because we are facing a realm of the unknown not previously experienced, requiring a new understanding, a new bravery, and a new kind of courage. " UN خبراتنا من الكوارث الأخرى قاصرة بوضوح لأننا نواجه ميدانا مجهولا لم يطرق من قبل، ميدانا يتطلب فهما جديدا وبسالة جديدة ونوعا جديدا من الشجاعة " .
    (b) Emergency and long-term assistance to countries suffering from the effects of man-made and natural disasters that have exacerbated food insecurity, must be stepped up, particularly in South Asia after the tragedy of the tsunami, without forgetting other disasters around the world. UN (ب) يجب القيام، في جنوب آسيا بالأخص، بعد المأساة التي خلفتها أمواج التسونامي، ودون نسيان الكوارث الأخرى في شتى أنحاء العالم، بتدعيم المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ وعلى المدى الطويل إلى البلدان المتضررة بآثار الكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ التي زادت من حدة انعدام الأمن الغذائي.
    In this regard, account must be taken here of the Protection against Natural and other disasters Act, which provides that the armed forces and defence system can be used for protection, rescue and help if the available forces and means are insufficient for urgent rescuing and help, and if the armed forces are not urgently needed to perform defence tasks. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تراعى هنا أحكام القانون المتعلق بالحماية من الكوارث الطبيعية وسائر الكوارث الأخرى الذي ينص على أنه يمكن استخدام القوات المسلحة ونظام الدفاع لأجل الحماية والإنقاذ والمساعدة إذا تبيّن أن القوات والوسائل المتاحة غير كافية لتوفير خدمات الإنقاذ والمساعدة المستعجلة، وشرط ألا تقتضي الضرورة تعبئة القوات المسلحة على وجه الاستعجال لأداء مهام دفاعية.
    Asylum seekers fleeing persecution, human rights violations and violence tend to travel with people seeking better economic opportunities, and those uprooted by environmental and other disasters. UN فطالبو اللجوء الفارّون من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف يسافرون عادةً مع مَن يسعون وراء فرص اقتصادية أفضل ومع مَن غادروا أراضيهم لأسباب بيئية أو بفعل كوارث أخرى.
    Asylum seekers fleeing persecution, human rights violations and violence tend to travel with people seeking better economic opportunities, and those uprooted by environmental and other disasters. UN فطالبو اللجوء الفارّون من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف يسافرون عادةً مع مَن يسعون وراء فرص اقتصادية أفضل ومع مَن غادروا أراضيهم لأسباب بيئية أو بفعل كوارث أخرى.
    47. The issues of drought and desertification have been high on FAO's agenda for many years and to these can be added other disasters directly related to the management of natural resources, such as floods and landslides. UN ٤٧ - وقضيتا الجفاف والتصحر في طليعة جدول أعمال المنظمة منذ سنوات كثيرة، ويمكن أن تضاف إليها كوارث أخرى تتصل مباشرة بإدارة الموارد الطبيعية، مثل الفيضانات والانهيارات اﻷرضية.
    The Group of Latin American and Caribbean States also shares the concern expressed in recent publications as to the decrease in emergency relief funds once the interest of the public has waned and the media has shifted its attention to other disasters. UN ويساور مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا القلق الذي أعربت عنه بعض المنشورات الأخيرة فيما يتعلق بالانخفاض في أموال الإغاثة الطارئة بمجرد أن يخبو الاهتمام العام وتحول وسائل الإعلام اهتمامها إلى كوارث أخرى.
    We believe that the concept of such countries in crisis may well need to be expanded to include countries in post-conflict situations, countries experiencing ongoing conflicts and countries adversely affected by conflict situations and/or by serious natural and other disasters. UN ونعتقد أنه ربما يتعين توسيع مفهوم فئة البلدان التي تمر بأزمات ليشمل البلدان التي تمر بحالات ما بعد انتهاء الصراع، والبلدان التي تعاني من صراعات مستمرة، بالإضافة إلى البلدان المتضررة بسبب الصراعات و/أو الكوارث الطبيعية الخطيرة أو أي كوارث أخرى.
    12. The Special Unit responded to this new trend by making the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation available to public- and private-sector partners wishing to contribute to reconstruction efforts in the aftermath of the recent tsunami and other disasters. UN 12 - واستجابت الوحدة الخاصة لهذا الاتجاه الجديد بإتاحة صندوق التبرعات الاستئماني للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ليكون تحت تصرف الشركاء من القطاعين العام والخاص الراغبين في المساهمة في جهود التعمير في أعقاب كارثة تسونامي الأخيرة أو بعد وقوع كوارث أخرى.
    Great efforts were made by the organization to raise funds for victims of the earthquake and other disasters in China. UN وبذلت المنظمة جهودا كبيرة لجمع المال لضحايا الزلزال والكوارث الأخرى في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more