"other end of the" - Translation from English to Arabic

    • الآخر من
        
    • الطرف الآخر
        
    • الناحية اﻷخرى
        
    • النهايةِ الأخرى
        
    • النهاية الأخرى
        
    • طرف النقيض الآخر
        
    • المقابل من
        
    It was where we lived when we first came here, when our rooms at the other end of the hall were being painted. Open Subtitles كنا نعيش هنا عندما جئنا إلى هنا لأول مرة، عندما كانت غرفنا التي تقع في الطرف الآخر من القاعة يتم طلاؤها،
    What will sail to the other end of the world? Open Subtitles ‫ويتم أخذ الناجين للجانب الآخر من العالم ‫.. ربما
    :: At the other end of the economic spectrum there are millions of small and micro-enterprises operating in both the formal and informal economies, which play a critical role in creating local jobs and wealth. UN :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي.
    Such regional organizations and arrangements can themselves play a very useful role, but we must have realistic expectations of them because most cannot match the capacity of global bodies to marshal resources for peace-building or, at the other end of the scale, for military responses to crises. UN وهذه المنظمات والترتيبات الاقليمية يمكنها بحد ذاتها أن تلعب دورا مفيدا تماما، ولكن ينبغي أن نكون واقعيين في توقعاتنا ﻷن معظمها لا يستطيع أن يجاري قدرة الهيئات العالمية على حشد الموارد من أجل بناء الســلام، من ناحية أو من أجل الاستجابة العسكرية لﻷزمات، من الناحية اﻷخرى.
    I'll play reluctant donor on the other end of the line. Open Subtitles سَأَلعبُ دور متبرعَة ممانعَه على النهايةِ الأخرى بـ الخَطِّ.
    At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. UN وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة.
    Centrifuges were considered to be capable of presenting a suitable facility for exploring the other end of the gravity scale. UN واعتبر أن الطاردات المركزية يمكن أن تمثل مرفقاً مناسباً لسبر الطرف الآخر من مَدرّج الجاذبية.
    And here's the other camera at the other end of the block. Open Subtitles وهنا توجد كاميرا أخرى في الطرف الآخر من المنطقة
    No, I was spending some time at the other end of the cultural spectrum. Open Subtitles لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع
    The, um, the bedrooms are on the other end of the house. Open Subtitles إن غرف النوم موجودة في الطرف الآخر من المنزل
    He then attaches the other end of the flap to the bridge of your nose, attempting as best he can to connect a good blood supply. Open Subtitles عندها يعلّق الطرف الآخر من قطعة الجلد بجسرك الأنفي محاولاً على قدر ما يستطيع ربطه بمصدر دم جيد
    You have to drive from here to the other end of the harbour, one at a time, and the winner is the one whose car is least photographed. Open Subtitles عليك أن تقود من هنا الى الطرف الآخر من المرفأ سيارة واحدة كل مرة , والفائز هو من تأخذ صور أقل لسيارته
    AT THE SAME TIME ON THE other end of the WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES Open Subtitles في نفس الوقت وفي الجانب الآخر من العالم العلوم الطبية كانت في ازدهار
    Looks like the Russians have got almost all the water up the other end of the boat. Open Subtitles يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة.
    It's in the other end of the country, but we can go there tomorrow, and you can give him the letter. Open Subtitles ، انها في الطرف الآخر من البلاد لكن يمكننا الذهاب غداً ويمكنك اعطاءه الرسالة
    Like the Maddens, or the house on the other end of the street has that weird cousin that visits from Des Moines. (Crunches) Open Subtitles مثل مادنس، أو المنزل على الطرف الآخر من الشارع لها أن ابن عم غريب أن يزور من دي موين.
    At the other end of the list, a mysterious new contender. Open Subtitles في النهايةِ الأخرى للقائمةِ، منافس جديد غامض.
    Hangar MD7 at the other end of the airport. Open Subtitles الحظيرة إم دي 7 في النهاية الأخرى للمطارِ.
    29. At the other end of the spectrum, low fertility, sometimes combined with significant out-migration, is expected to lead to substantial reductions of the population of 39 countries (table 6). UN 29 - وعلى طرف النقيض الآخر ، من المتوقع أن يؤدي انخفاض الخصوبة، المقترنة أحيانا بهجرة كبيرة إلى الخارج، إلى انخفاضات كبيرة في عدد السكان في 39 بلدا (الجدول 6).
    At the other end of the spectrum are the countries of Latin America and the Caribbean, which currently have a share of 19 per cent. UN وفي الطرف المقابل من الطيف نجد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ويبلغ نصيبها حالياً 19 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more