"other events" - Translation from English to Arabic

    • أحداث أخرى
        
    • مناسبات أخرى
        
    • الأحداث الأخرى
        
    • المناسبات الأخرى
        
    • أنشطة أخرى
        
    • الأنشطة الأخرى
        
    • فعاليات أخرى
        
    • غيرها من المناسبات
        
    • غيرها من الأحداث
        
    • الفعاليات الأخرى
        
    • لقاءات أخرى
        
    • ومناسبات أخرى
        
    • واﻷحداث اﻷخرى
        
    • أحداثا أخرى
        
    • وغير ذلك من المناسبات
        
    Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. UN وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا.
    other events were planned to take place around the colloquium and the signing ceremony. UN وثمة أحداث أخرى يعتزم تنظيمها على هامش حلقة التدارس وحفل التوقيع.
    :: Press conferences and briefings, among other events, accounted for over 500 summaries UN :: واستأثرت المؤتمرات والإحاطات الصحفية، مع مناسبات أخرى بأكثر من 500 موجز
    other events linked to the Ministerial Meeting UN الأحداث الأخرى المرتبطة بالاجتماع الوزاري
    During the period of 2004 to 2007 AIPPI was represented at the following meetings among many other events: UN وخلال الفترة من 2004 إلى 2007 شارك ممثلون عن الرابطة في الاجتماعات التالية بالإضافة إلى الكثير من المناسبات الأخرى:
    other events not officially associated with IYDD also had impressive participation by GoE members. UN كما حظيت أنشطة أخرى غير مرتبطة رسمياً بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بمشاركة هائلة من قبل أعضاء فريق الخبراء.
    There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust. UN وهناك أحداث أخرى لا تقل مأساوية يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة من محرقة اليهود.
    other events have also taken place in our young republic that have prevented us from tackling development issues. UN وتعرضت جمهوريتنا الفتية إلى أحداث أخرى منعتنا من معالجة مسائل التنمية.
    other events in the Middle East were diverting attention from the question of Palestine and the plight of the Palestinian people. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.
    Several other events were held outside the conference centre due to space limitation. UN وعُقدت عدة مناسبات أخرى خارج مركز المؤتمرات نظرا لضيق الأماكن.
    On the occasion of many other events he intervened as a panellist and with official reports; UN وفي مناسبات أخرى عديدة، شارك كعضو في حلقات للنقاش، كما قام بتقديم تقارير رسمية؛
    Most of the refusals referred to agreements for other events or failed to specify the reason. UN وأشارت أكثرية أسباب الرفض إلى اتفاقات لتنظيم مناسبات أخرى أو لم يذكر سبب الرفض.
    Simultaneous interpretation into and from Italian will be available for the proceedings of the plenary and all other events. UN كما ستتاح ترجمة فورية الى اللغة الايطالية ومنها لمداولات الهيئة العامة للمؤتمر ولجميع الأحداث الأخرى.
    Though it seems that a federal agent may have been involved in the bombing, the other events you've laid down are too incredible on their own Open Subtitles و مع ذلك يبدو أن الوكيل الفيدرالي ربما يكون قد إشترك في القصف الأحداث الأخرى عرضت عرضا مدهشا جدا
    other events included the monthly meetings of political leaders under the aegis of the Embassy of Slovakia. UN ومن بين المناسبات الأخرى التي أقيمت، الاجتماعات الشهرية المعقودة بين القادة السياسيين تحت إشراف سفارة سلوفاكيا.
    He used this opportunity to also participate in a number of other events. UN واغتنم هذه الفرصة ليشارك أيضا في عدد من المناسبات الأخرى.
    8. He further took part in other events related to his mandate: UN 8- وشارك أيضاً في أنشطة أخرى متصلة بولايته على النحو التالي:
    A daily Journal, which will include announcements of other events, will be issued during the Conference. UN وستصدر خلال المؤتمر جريدة يومية تتضمن إعلانات عن الأنشطة الأخرى.
    In 2012 and 2013, around 3,000 women took part in the project or in other events organised by the municipalities. UN وفي عامي 2012 و 2013، شاركت نحو 000 3 امرأة في هذا المشروع أو في فعاليات أخرى نظمتها البلديات.
    The wall had a very detrimental effect on their livelihoods and social relations, making it difficult for them to get to work or attend weddings, funerals or other events. UN ويترتب على وجود هذا الجدار أثر ضار للغاية على سبل عيشهم وعلاقاتهم الاجتماعية، إذ يُصعّب عليهم الوصول إلى أماكن العمل أو حضور حفلات الزفاف أو الجنازات أو غيرها من المناسبات.
    (a) the adoption of an accounting policy for transactions or other events that differ in substance from those previously occurring; and UN (أ) اعتماد سياسة محاسبة بالنسبة للصفقات أو غيرها من الأحداث التي تختلف في جوهرها عن تلك التي تمت سابقاً؛
    Among other events, in 2002, the General Secretariat also financed the performance of a theatrical play referring to domestic violence, at a central theatre in Athens. UN ومن بين الفعاليات الأخرى التي تمت في عام 2002 مولت الأمانة العامة كذلك عرض مسرحية تتناول العنف المنزلي في أحد المسارح المركزية في أثينا.
    I know that we can find three consecutive weeks that do not interfere with other events. UN وأنا أعرف أن بوسعنا أن نجد ثلاثة أسابيع متعاقبة لا تتداخل مع لقاءات أخرى.
    Conducting competitions, festivals and exhibitions on human rights and other events on promotion of human rights for pupils and students; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛
    Receptions and other events taking place during the Conference 65 8 UN حفلات الاستقبال واﻷحداث اﻷخرى المقامة أثناء المؤتمر
    With regard to the world food crisis, though it has certainly been eclipsed in the Western media by other events, it remains a heavy burden draining our economies, and, according to recent estimates, nearly 300 million Africans suffer chronic hunger. UN أما فيما يتعلق بأزمة الغذاء العالمية، على الرغم من أن أحداثا أخرى قد حجبتها بالتأكيد في وسائط الإعلام الغربية، فلا تزال تشكل عبئا ثقيلا يستنزف اقتصاداتنا. ووفقا للتقديرات الأخيرة، يعاني تقريبا 300 مليون أفريقي من الجوع المزمن.
    The secretariat has been represented at some 90 meetings, conferences and other events. UN ومُثلت الأمانة في نحو 90 اجتماعاً ومؤتمراً وغير ذلك من المناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more