"other evidence" - Translation from English to Arabic

    • أدلة أخرى
        
    • الأدلة الأخرى
        
    • دليل آخر
        
    • غيرها من الأدلة
        
    • بأدلة أخرى
        
    • وأدلة أخرى
        
    • دليل إثبات آخر
        
    • والأدلة الأخرى
        
    • الدليل اﻵخر
        
    • والدليل الآخر
        
    • قرائن أخرى
        
    • سواه من اﻷدلة
        
    • عناصر الإثبات الأخرى
        
    • أدلة إثبات أخرى
        
    • وغيرها من الأدلة
        
    The decision however does not indicate if other evidence has been evaluated and does not reconcile the different statements by Mr. Mantybaev. UN غير أن القرار لا يشير إلى ما إذا كانت أدلة أخرى قد قيمت ولا يوازن بين بيانات السيد مانتيباييف المختلفة.
    The decision however does not indicate if other evidence has been evaluated and does not reconcile the different statements by Mr. Mantybaev. UN غير أن القرار لا يشير إلى ما إذا كانت أدلة أخرى قد قيمت ولا يوازن بين بيانات السيد مانتيباييف المختلفة.
    The accused shall also be entitled to raise defences and to present other evidence admissible under this Statute; UN ويكون للمتهم أيضا الحق في إبداء أوجه الدفاع وتقديم أدلة أخرى مقبولة بموجب هذا النظام الأساسي؛
    Furukawa did not provide a copy of this contract, but other evidence submitted with the claim refers to this contract. UN ولم تقدم شركة فوروكاوا نسخة عن هذا العقد إلا أن الأدلة الأخرى المرفقة بالمطالبة تنطبق على هذا العقد.
    other evidence of poverty is in the increasing number of households and individuals seeking Family Assistance allowance. UN ويتجلى دليل آخر على الفقر في زيادة عدد الأسر المعيشية والأفراد الذين يلتمسون الحصول على بدل إعانة أسرية.
    Bitas provided no other evidence to enable the Panel to verify any of the alleged losses for payment or relief to others. UN ولم تقدم أدلة أخرى لتمكين الفريق من التحقق من أي من الخسائر المزعومة الناجمة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Is there burgeoning freedom of religion in the country? The claim on the part of the authorities that freedom of religion is enjoyed in the country is unconvincing from other evidence available. UN فهل هناك حرية متنامية للأديان في البلد؟ إن ما تزعم به السلطات عن التمتع بحرية الديانة في البلد غير مقنع بسبب ما يتوافر من أدلة أخرى على عكس ذلك.
    No other evidence of a serious criminal inquiry was offered. UN ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد.
    No other evidence of a serious criminal inquiry was offered. UN ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد.
    This would rely on other evidence. UN وللقيام بذلك لا بد من الاعتماد على أدلة أخرى.
    This would rely on other evidence. UN وللقيام بذلك لا بد من الاعتماد على أدلة أخرى.
    No reports or other evidence were submitted to show that any work had been undertaken. UN كما أنها لم تقدم أية تقارير أو أدلة أخرى لإثبات القيام بعمل ما.
    It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    The victim stated that the United Nations Volunteer knew her to be a refugee and was aware of her age, which was confirmed by other evidence. UN وذكرت المجني عليها أن متطوع الأمم المتحدة كان يعرف أنها لاجئة وعلى علم بسنها، وأكدت هذا الأمر أدلة أخرى.
    The author affirms that the court in fact " copied " the Prosecution's claim in its decision, and ignored all other evidence. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحكمة قد نسخت في قرارها طلب الادعاء وتجاهلت الأدلة الأخرى.
    It was further reported that the site is not protected and therefore the bodies or other evidence may be destroyed. UN وذُكر كذلك أن الموقع غير محمي، ولذلك فقد تكون الجثث أو الأدلة الأخرى قد تم التخلص منها أو أُتلفت.
    All other evidence was challenged, confirmed or invalidated during the trial in the context of the adversary proceedings. UN وجميع الأدلة الأخرى يجوز الاعتراض عليها أو تأكيدها أو إبطالها في إطار الإجراءات الحضورية.
    NOTE 4: Lack of rapid degradability is based on either a lack of ready biodegradability or other evidence of lack of rapid degradation. UN ملاحظة 4: يوضع عدم وجود قابلية تحلل سريع على أساس عدم وجود قابلية تحلل بيولوجي سهل أو على دليل آخر لعدم وجود تحلل سريع.
    NOTE 4: Lack of rapid degradability is based on either a lack of ready biodegradability or other evidence of lack of rapid degradation. UN ملاحظة 4: يوضع عدم وجود قابلية تحلل سريع على أساس عدم وجود قابلية تحلل بيولوجي سهل أو على دليل آخر لعدم وجود تحلل سريع.
    The statement of defence should, as far as possible, be accompanied by all documents or other evidence relied upon by the respondent, or contain references to them. UN وينبغي أن يكون بيان الدفاع مصحوبا، قدر الإمكان، بجميع الوثائق أو غيرها من الأدلة التي استند إليها المدعى عليه، أو يحتوي على إشارات إليها.
    Accordingly, the Panel finds that the reimbursements are compensable to the extent that they are supported by documentary or other evidence. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المدفوعات قابلة للتعويض بقدر ما تكون مؤيدة بالأدلة المستندية أو بأدلة أخرى.
    International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence; UN ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى.
    It would also be appropriate, in the context of a general comment on article 14, to draw on the wording of General Comment No. 20 and to say, in the first part of the sentence on article 7, that no statement, confession or, in general, other evidence obtained through a violation of that provision could be admitted in any proceedings covered by article 14. UN وقال في الختام إنه يبدو له من الملائم، في سياق تعليق عام بشأن المادة 14، الاسترشاد بنص التعليق العام رقم 20، والنص في الجزء الأول من الجملة المتعلقة بالمادة 7 على أنه لا يجوز قبول أي قرار أو اعتراف أو بوجه عام أي دليل إثبات آخر يتم الحصول عليه مخالفة لأحكام المادة 7 في دعوى تخضع للمادة 14.
    The delay made it difficult for the United Nations to retrieve relevant documentation and other evidence in support of the Organization's position. UN وصعب التأخير على الأمم المتحدة إمكانية استخراج الوثائق ذات الصلة والأدلة الأخرى لدعم موقف المنظمة.
    The only other evidence against him were fingerprints said to be his, which were allegedly discovered in the home of the deceased. UN وكان الدليل اﻵخر الوحيد القائم ضده هو بصمات قيل إنها تخصه ويدعى أنها اكتشفت في منزل القتيل.
    2.4 The only other evidence against Mr. Sahadeo was his confession and other statements given by the investigating police officers. UN 2-4 والدليل الآخر الوحيد ضد السيد سهاديو هو اعترافه والتصريحات الأخرى التي أدلى بها رجال الشرطة المكلفون بالتحقيق.
    Although these figures are not disaggregated by race, other evidence suggests that women and girls of disadvantaged racial, ethnic, immigrant and indigenous groups have fewer educational resources. UN ورغم أن هذه الأرقام لا تُجمع بحسب الجنس، فثمة قرائن أخرى توحي بأن النساء والبنات من المجموعات العرقية المحرومة ومن المجموعات الإثنية المهاجرة والأهالي الأصليين، لا يمتلكن سوى القليل من الموارد التعليمية.
    34. Where such inspection or other evidence discloses clear and reasonable grounds for believing that the vessel has contravened or otherwise undermined international conservation and management measures or has fished on the high seas without an authorization, licence or permit, the port State shall inform the flag State and the requesting State, if any. UN ٣٤ - اذا أسفر هذا التفتيش أو سواه من اﻷدلة عن أسباب واضحة ومعقولة للاعتقاد بأن السفينة قد خالفت أو أخلت على أي نحو آخر بالتدابير الدولية للحفظ والادارة أو مارست الصيد في أعالي البحار دون إذن أو ترخيص أو تصريح، وجب على دولة الميناء إخطار دولة العلم أو الدولة الطالبة، إن وجدت، بذلك.
    In principle, a court could convict a person who had pleaded guilty without examining any other evidence. UN ومبدئياً، يمكن للمحكمة أن تدين شخصاً اعترف بذنبه دون أن تنظر في عناصر الإثبات الأخرى.
    Article 105 of the Code also permits witnesses, including those heard informally, to refrain from testifying against their ascendants, descendants, relatives and inlaws to the fourth degree and against a spouse, even after the marriage has ended, except if the offence was committed against one of them and the prosecution has no other evidence. UN كما أن المادة 105 منه قد أجازت للشاهد بما فيهم المستمع إليه على سبيل الاستئناس أن يمتنع عن الشهادة ضد أصوله وفروعه وأقاربه وأصهاره إلى الدرجة الرابعة، وزوجه ولو بعد انتهاء رابطة الزوجية، إلا إذا كانت الجريمة قد وقعت على أحدهم ولم تكن هناك أدلة إثبات أخرى.
    Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. UN وعلاوة على الاعتبارات الإنسانية، فإن ذلك قد يؤدي أيضا إلى فقدان إفادات الشهود وغيرها من الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more