"other findings" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأخرى
        
    • نتائج أخرى
        
    • الاستنتاجات الأخرى
        
    other findings of the Department of Internal Oversight Services in relation to information technology UN النتائج الأخرى التي توصلت إليها إدارة خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات
    other findings include the significant threat to progress relating to child labour in Latin America and the Caribbean posed by the global recession. UN وتشمل النتائج الأخرى المخاطر الكبيرة التي تواجه التقدم المحرز المتعلق بعمل الأطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة للكساد العالمي.
    other findings common to other entities are reported above. UN وترد أعلاه إشارة إلى النتائج الأخرى المشتركة مع الكيانات الأخرى.
    62. The urban advantage in terms of child survival is buttressed by other findings. UN 62 - كما أن نتائج أخرى تدعم الميزة الحضرية المتمثلة في بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    Studies have confirmed other findings that attribute road accidents to a number of key factors, including speeding, driving under the influence of alcohol or drugs, failure to use seat belts and poor infrastructure. UN وأكدت الدراسات نتائج أخرى تعزو حوادث الطرق إلى عدد من العناصر الأساسية، بما في ذلك السرعة، والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وعدم استعمال أحزمة المقاعد، ورداءة البنية التحتية.
    To avoid any misunderstanding, the Independent Audit Advisory Committee recommends that OIOS reports make a clear differentiation and definition between the actual value of the financial loss to the Organization, if any; other findings that may not have direct financial implication; and the total number and value of contracts investigated. UN ولتفادي أي سوء فهم، توصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن تدرج في تقارير المكتب تفريقا وتحديدا واضحين بين القيمة الفعلية للخسارة المالية التي تتحملها المنظمة، إن وجدت؛ وبين الاستنتاجات الأخرى التي قد لا تترتب عليها نتائج مالية مباشرة؛ والعدد الكلي للعقود الخاضعة للتحقيق وقيمتها.
    The other findings will be published in keeping with the provisions of the Sri Lankan law. UN وسوف تُنشر النتائج الأخرى وفقاً لأحكام قانون سري لانكا.
    Similarly, the Committee is concerned about the other findings of the Board on inventory management, in respect of such cases as: UN كما أن اللجنة قلقة بشأن النتائج الأخرى التي توصل إليها المجلس بشأن التصرف في المخزون في ما يتعلق بالحالات التالية:
    All other findings included in the report were substantiated by at least two credible, independent sources. UN وتم التثبت من جميع النتائج الأخرى المدرجة في التقرير من مصدرين مستقلين على الأقل جديرين بالثقة.
    other findings were that a closer alignment could exist between the partnership portfolio and UNIDO's strategic objectives and that a UNIDO comprehensive partnership strategy was missing. UN ومن النتائج الأخرى أنَّ من الممكن تحقيق المزيد من الاتِّساق بين حافظة الشراكة وأهداف اليونيدو الاستراتيجية وأنَّ اليونيدو تنقصها استراتيجية شاملة للشراكة.
    21. The Advisory Committee highlights below some of the other findings presented by the Board of Auditors: UN 21 - وتبرز اللجنة الاستشارية أدناه بعض النتائج الأخرى التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات:
    Among other findings of the report are the following. UN ومن بين النتائج الأخرى للتقرير ما يلي.
    Among other findings, the outlook reports highlighted that the situation in small island developing States continues to be one of exposure and growing vulnerability due to new challenges and emerging economic, social and ecological issues. UN ومن بين النتائج الأخرى ذكرت تقارير توقعات أن الوضع في البلدان النامية الجزرية الصغيرة لا يزال معرضاً وهشاً بسبب التحديات الجديدة والقضايا الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية الناشئة.
    Nevertheless, other findings indicate that women are less prone to alcohol and drug abuse than men to a ratio of 5:1 and 2:1 respectively. UN ومع ذلك تشير النتائج الأخرى إلى أن المرأة أقل تعرضا من الرجل لإساءة استعمال الكحول والمخدرات بنسبة 5 : 1 و 2 : 1 على التوالي.
    Her other findings included the fact that there appears to be no discrimination against prisoners based on ethnic origin; the length of legal proceedings is too long; enforcement officers who commit wrongdoings are influenced by their background and the situation in their provinces. UN وكان من النتائج الأخرى التي خلصت إليها أنه لا يوجد أي تمييز ضد المسجونين على أساس أصلهم الإثني؛ وأن فترة الاجراءات القانونية أطول دائماً ما ينبغي؛ وأن موظفي الإنفاذ الذين يرتكبون اعتداءات يتأثرون بخلفيتهم والحالة في مقاطعتهم.
    As a follow-up to the report submitted to the previous session of the General Assembly, the Special Rapporteur first draws the attention to a number of recent conclusions, recommendations and other findings issued by international and regional human rights monitoring bodies on the issue of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures. UN وكمتابعة للتقرير المقدم إلى الدورة السابقة للجمعية العامة، يوجه المقرر العام الاهتمام أولا إلى عدد مما تم التوصل إليه مؤخرا من استنتاجات وتوصيات ومن نتائج أخرى صدرت عن هيئات رصد حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بشأن مسألة حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    The audit supported most of the other findings of the Panel with regard to Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme and raised a number of other issues, including problems with variances in declared revenues and audited payments on mineral licensing and royalty fees. UN وأيدت مراجعة الحسابات معظم الاستنتاجات الأخرى التي توصل إليها الفريق فيما يتصل بامتثال ليبريا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. وأثار عددا من المسائل الأخرى، بما في ذلك مشاكل تتعلق بفروقات في الإيرادات المعلن عنها والدفعيات التي تمت مراجعتها فيما يختص برسوم ترخيص التعدين وعائدات الامتيازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more