"other forum" - Translation from English to Arabic

    • محفل آخر
        
    • منتدى آخر
        
    • الآخرين في المنتدى
        
    We cannot accept the paragraph as a basis for the future work of the CSD or of any other forum discussing the issue. UN وإننا لا نستطيع قبول هذه الفقرة لتكون أساسا لعمل لجنة التنمية المستدامة في المستقبل ولا ﻷي محفل آخر يناقش هذه المسألة.
    This is despite the fact that there is no other forum where substantive deliberations can take place on the nuclear disarmament issue. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    There is no other forum for such discussions until the start beginning of the annual session of the General Assembly. UN ولا يوجد محفل آخر يجري مثل هذه المناقشات حتى بداية الدورة السنوية للجمعية العامة.
    It is this lack of commitment that the Conference on Disarmament has come to epitomize more than any other forum. UN أصبح مؤتمر نزع السلاح يمثل انعدام الالتزام هذا أكثر من أي منتدى آخر.
    We wish to reiterate that we do not consider ourselves bound by any of the provisions that emanate from NPT review conferences or any other forum in which Pakistan is not represented. UN ونود أن نؤكد مجدداً أننا لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأيٍ من الأحكام الصادرة عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار أو عن أي منتدى آخر لم تُمثل فيه باكستان.
    The Committee should not be taking a decision on a matter that had not been discussed in any other forum within the General Assembly. UN فينبغي ألا تبت اللجنة في مسألة سبقت مناقشتها في أي محفل آخر في الجمعية العامة.
    :: We reject the offering of assurances that the conference is not targeted at a specific State because there has been no precedent for that in any other forum; UN :: نرفض تقديم تعهدات بعدم استهداف أعمال المؤتمر لأية دولة واحدة، لأنه لا توجد سوابق بمثل هذه القاعدة في محفل آخر
    Furthermore, evaluation findings are not, as a matter of course, systematically reported to the Action Committee or to any other forum. UN وعلاوة على ذلك، لا يتم إبلاغ نتائج تقييم بصورة منتظمة، كمسألة طبيعية، إلى لجنة اﻹجراءات أو إلى أي محفل آخر.
    The Advisory Committee believes that questions relating to conditions of service, which are issues having administrative and budgetary implications, should be brought to the General Assembly for its action before final action is taken in any other forum. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسائل المتصلة بشروط الخدمة، وهي مسائل ذات آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية، ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنها قبل أن يتخذ اﻹجراء النهائي في أي محفل آخر.
    Thus, the principle that the Area and its resources are the common heritage of mankind is still entirely valid and cannot be called into question in this or any other forum. UN وبالتالي إن المبدأ الذي يقضي بأن المنطقة ومواردها تراث مشترك للبشرية لا يزال صحيحا بالكامل ولا يمكن التشكيك فيه في هذا المحفل أو في أي محفل آخر.
    Although no other forum had such far-reaching jurisdiction, the Court was only competent to hear a case if the States concerned had accepted its jurisdiction. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد محفل آخر له مثل هذا الاختصاص الشامل جدا، فإن المحكمة لا تختصّ بالنظر في أي قضية إلا إذا قبلت الدول المعنية باختصاصها.
    No other forum's jurisdiction is potentially as far-reaching as that of the Court, yet the Court is competent to hear a case only if the States concerned have accepted its jurisdiction. UN فلا يوجد أي محفل آخر له اختصاص قضائي يمكن أن يمتد إلى نطاق بعيد المدى كنطاق محكمة العدل الدولية، ومع ذلك، فلا يكون للمحكمة الاختصاص للنظر في قضية من القضايا إلا إذا قبلت الدول المعنية باختصاصها.
    The Organization must rise to the challenge since no other forum provides the mechanisms to legitimately address those issues on a global scale as effectively. UN ولا بد من أن ترقى المنظمة إلى مستوى هذا التحدي لأنه لا يوجد محفل آخر يوفر الآليات الكفيلة بالتصدي على نحو مشروع لهذه المسائل على النطاق العالمي بنفس القدر من الفعالية.
    The United Nations must rise to this challenge, since there is no other forum that can legitimately address these issues on a global scale as effectively. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تنهض لمواجهة هذا التحدي لأنه لا يوجد هناك محفل آخر يمكنه تناول هذه المسائل بصورة مشروعة على النطاق العالمي بالفعالية نفسها.
    In our view, the Conference on Disarmament is a precious resource because, even in its current situation, it offers more space than any other forum for official multilateral dialogue on issues of concern. UN إننا نرى أن مؤتمر نزع السلاح يشكل مرجعاً ثميناً حتى في وضعه الحالي، لأنه يتيح مجالاً أوسع مما يوفره أي محفل آخر للحوار متعدد الأطراف بشأن القضايا ذات الأهمية.
    In particular, it must speak to the hundreds of millions across the globe who have no other forum in which they can express their unique and often divergent perspectives. UN فهي يجب أن تخاطب، على وجه خاص، مئات الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين ليس لديهم منتدى آخر يمكنهم التعبير فيه عن تصوراتهم الفريدة والمتباينة في الغالب.
    7. The structure of this " Agora Mediterranea " is different from that of any other forum. UN 7 - تختلف بنية " أغورا البحر الأبيض المتوسط " هذه عن بنية أي منتدى آخر.
    3. It should be noted that the issues addressed in the draft Rules were not discussed in the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea or any other forum. UN ٣ - وجدير باﻹشارة أن المسائل التي يتناولها مشروع النظام الداخلي لم تناقش في إطار اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أو في أي منتدى آخر.
    I can think of no other forum than the one we are attending where the current progress can be reviewed and where the world's environment ministers can articulate a coherent policy and implement an agenda that will catalyze the necessary economic and institutional transformation. UN إني لا أرى أي منتدى آخر بخلاف هذا المنتدى الذي نحضره يمكن أن يستعرض فيه التقدم الراهن ويمكن لوزراء البيئة في العالم أن يرسموا فيه سياسة متسقة وأن ينفذوا جدول أعمال يعمل على تحفيز التحول الاقتصادي والمؤسسي الضروري.
    There is no other forum where experts from States with extremely diverse perspectives can engage in comprehensive and thorough discussion of these issues, with the explicit objective of reaching consensus on the issue of missiles in all its aspects. UN فليس هناك أي منتدى آخر يمكن أن يقوم فيه خبراء من دول ذات وجهات نظر متنوعة للغاية بالاشتراك في مناقشة شاملة ومستفيضة لهذه المسائل يكون هدفها الصريح هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    After a full day of discussions and exchanges about the Forum's theme, young participants made a series of recommendations to world leaders and all other forum participants. UN وبعد يوم كامل من المناقشات وتبادل الآراء بشأن موضوع المنتدى، قدم المشاركون الشبان مجموعة من التوصيات إلى زعماء العالم وجميع المشاركين الآخرين في المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more