"other government agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية الأخرى
        
    • وكالات حكومية أخرى
        
    • والوكالات الحكومية الأخرى
        
    • ووكالات حكومية أخرى
        
    • هيئات حكومية أخرى
        
    • الأجهزة الحكومية الأخرى
        
    • للوكالات الحكومية الأخرى
        
    • جهات حكومية أخرى
        
    • أجهزة حكومية أخرى
        
    • وكالات حكومة أخرى
        
    • وهيئات حكومية أخرى
        
    • والأجهزة الحكومية الأخرى
        
    • وغيرها من الوكالات الحكومية
        
    Promotion and dissemination activities undertaken by other government agencies are discussed in the sections on the relevant articles. UN ويُناقش تعزيز ونشر الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية الأخرى في الفروع المتعلقة بالمواد ذات الصلة.
    Many other government agencies were also cooperating on disability issues. UN ويتعاون عدد من الوكالات الحكومية الأخرى أيضا بشأن قضايا الإعاقة.
    Despite the global responsibility of CNA, other government agencies have responsibilities in respect of various aspects of water management. UN ورغم المسؤولية الشاملة المسندة الى الهيئة، تضطلع وكالات حكومية أخرى بمسؤوليات فيما يتعلق بمختلف جوانب ادارة المياه.
    At the same time, government agencies may gain access to this information with fewer restrictions than if the information was held by individuals themselves, in the home, or even by other government agencies. UN وفي الوقت نفسه، قد تصل وكالات حكومية إلى هذه المعلومات بقيود أقل مما لو كانت هذه المعلومات في حيازة الأشخاص أنفسهم في منازلهم، أو حتى في حيازة وكالات حكومية أخرى.
    It also provides a framework that will ensure that government departments and other government agencies consider people with disabilities before decisions are made. UN وتوفر الاستراتيجية أيضا إطارا سيكفل مراعاة الإدارات الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى للمعوقين قبل اتخاذ القرارات.
    Three workshops had been convened in 2007 for staff of the national machinery for the advancement of women, several line ministries and other government agencies. UN وقد عقدت ثلاث حلقات عمل في عام 2007 لموظفي الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وعدة وزارات تنفيذية ووكالات حكومية أخرى.
    Information is also disseminated to other government agencies. UN وتنشر المعلومات أيضا على الوكالات الحكومية الأخرى.
    There remains an urgent need to increase the PCTC's database capacity and improve its accessibility and interconnectivity with other government agencies. UN ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة قدرة قاعدة بيانات المركز وتحسين الوصول إليها وربطها مع الوكالات الحكومية الأخرى.
    It was characterized by a central government organization responsible for carrying out procurement on behalf of other government agencies. UN وقال إن هذا النظام يتميز بوجود منظمة حكومية مركزية مسؤولة عن تنفيذ عمليات الشراء بالنيابة عن الوكالات الحكومية الأخرى.
    The Department of Economic Planning and Development (DEPD) is the national statistics centre and it also works closely with other government agencies on data collection. UN وتعد إدارة التخطيط الاقتصادي والتنمية المركز الوطني للإحصاءات، وتعمل بشكل وثيق أيضا مع الوكالات الحكومية الأخرى في مجال جمع البيانات.
    In Nigeria, the Ministry of Tourism and Culture was the bedrock of creative activity working with other government agencies to formulate relevant policies to diversify the economy. UN وذُكر أن وزارة السياحة والثقافة في نيجيريا هي حجر الأساس للنشاط الإبداعي وأنها عمل مع الوكالات الحكومية الأخرى لرسم السياسات الملائمة لتنويع الاقتصاد.
    other government agencies may be also called upon to join in activity to prevent, detect and suppress terrorism within the limits of their competence. UN وقد يُطلب إلى وكالات حكومية أخرى أيضاً المشاركة في منع وكشف وقمع الإرهاب في حدود اختصاصها.
    Diversity work placements have been created for members from designated groups to foster increased equal employment opportunities and partnerships have been formed with other government agencies to assist in the placement process; UN :: أنشئ برنامج توظيف قائم على التنوع لصالح الأفراد المنتمين إلى المجموعات المحددة من أجل زيادة تكافؤ فرص العمل وأنشئت شراكات مع وكالات حكومية أخرى للمساعدة في عملية التوظيف؛
    The committee will also involve the private sector and representatives from other government agencies. UN وستشرك هذه اللجنة أيضاً القطاع الخاص وممثلين من وكالات حكومية أخرى.
    other government agencies have allegedly printed leaflets disclosing the personal contact details and pictures of defenders in relation to acts of terrorism. UN ويُدّعى أن وكالات حكومية أخرى طبعت نشرات تفشي فيها البيانات الشخصية لمدافعين وصورهم في سياق أنشطة إرهابية.
    The Brazilian delegation was composed by representatives of the SPM and other government agencies and Brazilian trade unions. UN وتألف الوفد البرازيلي من ممثلين من أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة والوكالات الحكومية الأخرى والنقابات العمالية البرازيلية.
    Furthermore, the public could now access services provided by ministries and other government agencies by visiting a one-stop shop government website. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للجمهور الآن الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارات والوكالات الحكومية الأخرى بزيارة موقع شبكي حكومي يمثل مركزا جامعا.
    In addition to retrieving the references from a literature database search, direct contacts were made with researchers, academics, industry and other government agencies to obtain relevant scans were conducted of the open literature. UN وعلاوة على ذلك، تم استرجاع المراجع عن طريق البحث فيه، وأُجريت اتصالات بالباحثين، والأكاديميين ودوائر الصناعة، والوكالات الحكومية الأخرى للحصول على المعلومات ذات الصلة بشأن الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    Workshops are organized in order to sensitize the negotiating team and other government agencies. UN وتنظَّم حلقات عمل من أجل تحسيس الفريق المفاوض ووكالات حكومية أخرى.
    It could be approached by the Minister of Labour and Social Affairs, other government agencies, NGOs or individuals. UN ويجوز لوزير العمل والشؤون الاجتماعية أو هيئات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية أو أفراد اللجوء إلى المجلس.
    other government agencies of the constituent entities of the Russian Federation UN الأجهزة الحكومية الأخرى لكيانات الاتحاد الروسي
    For confidentiality reasons, other government agencies cannot provide AFCCP with information from private companies. UN ولأسباب تتعلق بالسرية، لا يمكن للوكالات الحكومية الأخرى أن تزود وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك بمعلومات مستقاة من شركات القطاع الخاص.
    other government agencies also work to empower consumers and address information deficiencies by providing information. UN كما تعمل جهات حكومية أخرى على تمكين المستهلكين والتصدي لنقص المعلومات بتوفيرها.
    Those units were to have a clear mandate, including mechanisms for cooperating and coordinating with other government agencies. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.
    Compliance issues within Canada may be reported by PMRA through PMRA compliance activities, reporting of suspected infractions and/or results reported from other government agencies (Annex F information provided by Canada, 2007). UN وإن الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات هي التي تبلِّغ عن قضايا الامتثال داخل كندا بواسطة أنشطة الامتثال التابعة للوكالة، فتقدم تقارير عن المخالفات المشتبه بوقوعها و/أو النتائج التي تبلِّغُ عنها وكالات حكومة أخرى (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    Participants represented civil protection agencies, emergency management organizations, space agencies, remote sensing agencies, research institutions, ministries of environment and natural resources, science and technology bureaux and other government agencies. UN ومثّل المشاركون هيئات الحماية المدنية ومنظمات إدارة حالات الطوارئ، ووكالات الفضاء، وكالات الاستشعار عن بعد، ومؤسسات البحوث، ووزارات البيئة والموارد الطبيعية، ومكاتب العلوم والتكنولوجيا وهيئات حكومية أخرى.
    Qatar's government structure includes ministries, Supreme Councils and other government agencies. UN ويشمل هيكل الحكومة في دولة قطر جميع الوزارات، والأجهزة الحكومية الأخرى.
    A lack of modernization of and cooperation among Customs and other government agencies, which thwarts efforts to deal effectively with increased trade flows. UN :: نقص في تحديث الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية والتعاون فيما بينها، ما يعوق الجهود المبذولة لمعالجة التدفقات التجارية المتزايدة بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more