No other group of refugees in modern times had suffered for so long. | UN | ولم تستمر معاناة مجموعة أخرى من اللاجئين في العصر الحديث لهذه الفترة الطويلة. |
He emphasized that we should mutually respect our differences and that Cuba does not recognize that the Government of that or any other country, or any other group of States, has any jurisdiction over our internal affairs. | UN | وأكد أنه ينبغي لنا احترام اختلافاتنا بصورة متبادلة وأن كوبا لا تعترف بأن حكومة ذلك البلد أو أي بلد آخر أو أي مجموعة أخرى من الدول، لديها أي ولاية قضائية على شؤوننا الداخلية. |
Basic foodstuffs constitute a much higher proportion of their imports than for any other group of countries. | UN | ونسبة السلع اﻷساسية الغذائية في وارداتها أعلى بكثير مما هو عليه الحال فيما يتعلق بأي مجموعة أخرى من البلدان. |
Africans, who were wronged more than, or at least as much as, any other group of people, are legitimately entitled to justice on political, legal, and humanitarian grounds. | UN | إن الأفارقة الذين كانوا ضحايا الظلم أكثر من أي مجموعة أخرى من الناس، أو على الأقل ما لا يقل عن أية مجموعة من الناس، لهم حق مشروع في إقامة العدالة على أسس سياسية وقانونية وإنسانية. |
In the 1990s, the region grew more slowly than any other group of middle- or low-income countries. | UN | وفي التسعينات، كان النمو في المنطقة أبطأ مما كان في أي فئة أخرى من فئات البلدان المتوسطة الدخل أو المنخفضة الدخل. |
The State party argues that, had the Privy Council found that some other group of people with no genuine and effective link with New Zealand, also inadvertently been given the status of New Zealand citizens, they too would have been treated in the same manner. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه لو وجد مجلس الملكة الخاص أن مجموعة أخرى من الناس لا تربطها صلة حقيقية وفعلية بنيوزيلندا كذلك أعطيت خطأً مركز المواطن النيوزيلندي، لعوملت هذه المجموعة أيضاً بالطريقة نفسها. |
More than any other group of countries in the world, the least developed countries, with only a few exceptions, have become marginalized from the mainstream of global economic activity and from sharing in its benefits. | UN | وعدا قلة من الاستثناءات، أصبحت هذه البلدان، أكثر من أي مجموعة أخرى من البلدان في العالم، على هامش التيار الرئيسي للنشاط الاقتصادي العالمي ولا تأخذ نصيبا من فوائده. |
And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. | UN | وأكرر هنا أن هذا الشعور العميق واﻹحساس بالحرية اﻷساسية لم يتوفر قط ﻷي مجموعة أخرى من البشر؛ فقد قال جرمان أرسينيغاس وبحق: |
It had also joined other group of Eight partners in the Global Peace Operations Initiative, the aim of which was to train 75,000 peacekeepers by the year 2010. | UN | وقد انضم بلده أيضا إلى مجموعة أخرى من ثمانية شركاء في المبادرة العالمية لعمليات السلام، التي ترمي إلى تدريب 000 75 من حفظة السلام حتى عام 2010. |
He wondered, therefore, how the European Union could teach Iran a lesson. Neither the European Union or any other group of countries could claim a monopoly on the protection of human rights. Serious attention must be paid to such pretentions. | UN | وتساءل كيف يمكن للاتحاد الأوروبي والحالة هذه أن يلقن إيران درسا؟ فلا يمكن للاتحاد الأوروبي أو لأية مجموعة أخرى من الدول، أن يبيح لنفسه أو تبيح لنفسها احتكار حماية حقوق الإنسان، وقال إنه لا بد من الانتباه إلى هذا النوع من الادعاء بصورة جدية. |
Secondly, as for our treatment of the Association for North Korean Residents in Japan -- Chongryon, if that is what it is called in Korean -- I must say that not only this Chongryon but any other group of people or organization in Japan, as long as they are abiding by Japanese law, will continue to enjoy the protection of law and freedom. | UN | ثانيا، بالنسبة لمعاملتنا لرابطة الكوريين الشماليين المقيمين في اليابان، أو تشونغريون، إن كان ذلك هو مسماها بالكورية، لابد لي من القول إنه ليست تشونغريون هذه وحدها، بل أي مجموعة أخرى من الناس وأي منظمة في اليابان، ستتمتع بحماية القانون والحرية مادامت تلتزم بالقانون الياباني. |
In addition, the Criminal Code provides for criminal liability for incitement against an ethnic, racial, national, religious or other group of people as well as the financing of such activities. | UN | 23- وفضلاً عن ذلك، ينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن أعمال التحريض ضد مجموعة إثنية أو عرقية أو قومية أو دينية أو أي مجموعة أخرى من الناس وعن تمويل هذه الأعمال. |
6.10 There is one other group of women who are nearly invisible in public accounts but provide an important service to ensure that working men and women can come home to a clean house, ironed shirts and dresses, who ensures that kids are fed and generally make life easy for those who can afford to have them. | UN | 6-10 توجد مجموعة أخرى من النساء، لا يكاد يرد ذكرها في التقارير العامة، مع أنها توفر خدمة جليلة، فهي تكفل للعاملين من الرجال والنساء أن يعودوا من أعمالهم فيجدوا مسكنا نظيفا وملابس تامة الكواء، إلى جانب ضمان إطعام الأطفال، وجعل الحياة أكثر يسرا لمن يستطيع حيازة خدمات هذه المجموعة. |
The Director of the Bolivian International Ship Registry stated on 18 April that, if any of the ships were in breach of sanctions imposed by the United Nations, or other group of countries, its registration would be cancelled. | UN | وذكر مدير السجل البوليفي الدولي للسفن في 18 نيسان/أبريل أنه " إذا انتهكت أي من هذه السفن الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، أو مجموعة أخرى من البلدان، فسيتم إلغاء تسجيلها " (). |
37. Mr. Diallo (Senegal) said that, in violation of the United Nations Charter, the Palestine refugees had been humiliated and deprived for over 60 years, suffering longer than any other group of refugees. | UN | 37 - السيد ديالو (السنغال): قال إن اللاجئين الفلسطينيين تعرضوا للإهانة والحرمان طيلة 60 سنة وعانوا أكثر من أي مجموعة أخرى من اللاجئين، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة. |
The addition means that it should be especially considered if a motive for the crime has been to violate a person, an ethnic group or any other group of persons because of race, colour, national or ethnic origin, religious conviction or any other similar factor (prop. 1993/94:101, SFS 1994:306). | UN | وتعني هذه الاضافة أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بشكل خاص كون الدافع وراء ارتكاب الجريمة يتمثل في الاعتداء على فرد، أو مجموعة إثنية أو أي مجموعة أخرى من اﻷفراد، بسبب العنصر، أو اللون، أو اﻷصل الوطني أو الاثني، أو المعتقد الديني، أو أي عامل آخر مماثل لذلك )الاقتراح ٣٩٩١/٤٩ والنص القانوني ٤٩٩١:٦٠٣(. |
The Criminal Code (2009) includes the definition of crimes of violence against a group in the population or against an individual, dangerous threats, dangerous persecution, defamation of a nation, race, ethnic or other group of persons, and incitement to hatred for a group of persons or to actions restricting their rights and freedoms. | UN | ويتضمن القانون الجنائي (2009) تعريفا لجرائم العنف ضد مجموعة من السكان أو ضد فرد واحد، والتهديدات الخطرة، والاضطهاد الخطر، وتشويه صورة الأمة أو العرق أو الإثنية أو مجموعة أخرى من الأشخاص، والتحريض على كراهية مجموعة من الأشخاص أو اتخاذ إجراءات تحد من حقوقهم وحرياتهم. |
The new 2009 Criminal Code makes it a crime to commit violence against a group of population or against an individual, to defame a nation, a race, an ethnic or other group of persons, to instigate hatred for a group of persons or to instigate actions infringing upon the group's rights, to establish, support and promote a movement that seeks to suppress human rights and freedoms, and to declare sympathies for such a movement. | UN | ويجرم القانون الجنائي الجديد لعام 2009 ارتكاب العنف ضد مجموعة من السكان أو ضد فرد بهدف تشويه سمعة أمة أو عرق أو إثنية أو مجموعة أخرى من الأشخاص، والتحريض على كره مجموعة من الأشخاص أو التحريض على ارتكاب أفعال تنتهك حقوق مجموعة من الأشخاص، وإنشاء حركة تسعى إلى قمع حقوق الإنسان وحرياته ودعم حركة من هذا القبيل والترويج لها، والتصريح بالتعاطف معها. |
21. The other group of particularly vulnerable children in situations of armed conflict is refugee and internally displaced children, in particular unaccompanied or separated children. | UN | 21- يشكل الأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً، وبخاصة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم، فئة أخرى من الفئات المعرضة لأخطار شديدة في حالات النزاع المسلح. |
39. No other group of migrants has the immigration " facilities " which the United States Government grants to Cubans who decide to abandon their country by illegal means. | UN | 39 - فما من فئة أخرى من المهاجرين تتمتع بتسهيلات الهجرة التي تمنحها حكومة الولايات المتحدة للكوبيين الذين يقررون التخلي عن بلدهم بوسائل غير قانونية. |