"other hostile" - Translation from English to Arabic

    • العدائية اﻷخرى
        
    • أغراض عدائية أخرى
        
    • عدوانية أخرى
        
    • عدائي آخر
        
    • المعادية الأخرى
        
    • آخر من اﻷعمال العدائية
        
    • السلبية الأخرى
        
    • معادية أخرى
        
    • العدائية مؤقتا
        
    There were a number of other hostile acts by armed elements against United Nations personnel. UN وقامت عناصر مسلحة بعدد من اﻷعمال العدائية اﻷخرى ضد أفراد اﻷمم المتحدة.
    The parties worked out and agreed on the terms of the cease-fire and the cessation of other hostile acts, which include: UN فقد وضع الجانبان تعريفا اتفقا عليه لمفهوم وقف إطلاق النار والعمليات العدائية اﻷخرى يشمل ما يلي:
    Convention on the Prohibition of Military or any other hostile Use of Environmental Modification Techniques, of 1976 (ENMOD). UN اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    :: The Convention on the Prohibition of Military or Any other hostile Use of Environmental Modification Techniques (ENMOD) UN :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    The Council demanded that all parties treat Srebrenica and its surroundings as a safe area which should be free from any armed attack or any other hostile act. UN طالب المجلس جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرنيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة، يتعين أن تكون خالية من أية هجمات مسلحة أو أية أعمال عدوانية أخرى.
    " 2. Any threat or use of force or any other hostile act or threat of hostile act in orbit around the earth is prohibited. UN " 2- يُحظر أي تهديد باستخدام القوة أو أي فعل عدائي آخر أو التهديد بفعل عدائي في مدار حول الأرض.
    His Government was making every effort to promote and protect human rights, despite the 60-year economic blockade imposed by United States and other hostile forces. UN وتبذل حكومته كل جهد لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، برغم الحصار الاقتصادي الذي فرضته الولايات المتحدة والقوى المعادية الأخرى على مدى 60 عاما.
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    In the meantime, on the ground, the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, with the support of the United Nations Intervention Brigade pursuant to Security Council resolution 2098 (2013), will continue to track down any other hostile forces that have not heeded the ultimatum issued by President Joseph Kabila a few days ago. UN وستواصل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تلك الأثناء، بدعم من لواء التدخل، وعملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013)، الملاحقة الميدانية للقوات السلبية الأخرى التي لم تمتثل للمهلة التي أعلنها الرئيس جوزيف كابيلا منذ عدة أيام.
    - Nature shall be secured against degradation caused by warfare or other hostile activities. UN - تصان الطبيعة من التدهور الناجم عن الحرب أو اﻷنشطة العدائية اﻷخرى.
    Pledged United Nations Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of other hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد خلال المحادثات
    In the course of the talks, the parties expressed readiness to extend the validity of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of other hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country. UN وأعرب الطرفان، خلال المحادثات، عن استعدادهما لتمديد صلاحية اتفاق الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد.
    That was so since Ethiopia unilaterally suspended the Standing Committee of the Horn on Somalia, which was a collective regional endeavour, and when it opted recently to delay the holding of the Joint Ministerial Commission with the Sudan throughout 1994 and 1995, in addition to many other hostile policies and practices. UN وقد حدث هذا نظرا ﻷن اثيوبيا علقت من جانب واحد اللجنة الدائمة لقرن الصومال التي كانت عبارة عن جهد إقليمي جماعي وعندما اختارت مؤخرا أن تؤجل عقد اللجنة الوزارية المشتركة مع السودان طوال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، باﻹضافة إلى كثير من السياسات والممارسات العدائية اﻷخرى.
    Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of other hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد خلال فترة المحادثات
    5. During 10 days of intensive negotiations, the two parties were able to work out a concept for a cease-fire and the cessation of other hostile acts. UN ٥ - وخلال المفاوضات المكثفة التي استمرت ١٠ أيام، تمكن الجانبان من وضع مفهوم لوقف إطلاق النار وإيقاف اﻷعمال العدائية اﻷخرى.
    Convention on the prohibition of military or any other hostile use of environmental modification techniques. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Convention on the Prohibition of Military or Any other hostile Use of Environmental Modification Techniques UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    The draft also mentions the Convention on the Prohibition of Military or Any other hostile Use of Environmental Modification Techniques. UN ويشير مشروع القرار كذلك إلى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغــراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Tension continued to rise between inmates and prison staff, the latter having learnt that an event - a collective protest or some other hostile demonstration - was being prepared in the prison. UN واستمر التوتر في التصاعد بين النزلاء والعاملين بالسجن الذين نما إلى علمهم أنه يجري التحضير لعمل ما داخل السجن - أي لاحتجاج جماعي أو مظاهرة عدوانية أخرى.
    The safe area was to be " free from any armed attack or any other hostile act " (para. 12). Pursuant to this purpose, the Secretary-General was requested to take immediate steps to increase the presence of UNPROFOR in Srebrenica and its surroundings, the task being to monitor the humanitarian situation in the area (para. 15). UN ويتعين أن تكون المنطقة اﻵمنة " خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى " )الفقرة ١( وطلب إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينتسا والمناطق المحيطة بها، وأن تكون المهمة هي رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة )الفقرة ٤(.
    For purposes of this Memorandum, " aggression " means: " the use of armed force or the conduct of any other hostile act by a State or other entity against the sovereignty, territorial integrity or political independence of another State " UN لأغراض هذه المذكرة، يعني " العدوان " استخدام القوة المسلحة أو القيام بأي عمل عدائي آخر من جانب دولة أو كيان آخر ضد السيادة أو السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى
    The DPRK will make every possible effort to check all human rights attempts made by the U.S. and other hostile forces and defend the socialist system where the people are masters and their genuine human rights are guaranteed at the highest level. UN وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل جهد ممكن لوقف جميع المحاولات التي تبذلها الولايات المتحدة والقوى المعادية الأخرى في إطار حقوق الإنسان والدفاع عن النظام الاشتراكي الذي يعيش الناس أسيادا في ظله وتُضمن فيه حقوق الإنسان الحقيقية الخاصة بهم على أعلى مستوى.
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    Expressing their concern, however, at the continued presence of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and other hostile forces in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and at their negative effect on peace and security in that part of the Great Lakes region as well as at the refusal of FDLR to disarm voluntarily, in accordance with the declaration it signed in Rome on 31 March 2005, UN وإذ يعرب، مع ذلك، عن قلقه البالغ إزاء استمرار وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات السلبية الأخرى في شرق أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأثر السلبي لهذا الوجود على السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية من البحيرات الكبرى، ورفض القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع أسلحتها طوعا وفقا للإعلان الذي أصدرته بروما في 31 آذار/مارس 2005،
    In this context, I consider that the Agreement of 17 September 1994 on a Temporary Cease-fire and the Cessation of other hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country is the starting-point for the continuation of the talks. UN وفي هذا السياق، فاني أعتبر اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بشأن وقف اطلاق النار وغيره من اﻷعمال العدائية مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد، بمثابة نقطة بداية لمواصلة المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more