"other illegal" - Translation from English to Arabic

    • غير القانونية الأخرى
        
    • غير مشروعة أخرى
        
    • غير قانونية أخرى
        
    • أخرى غير مشروعة
        
    • غير المشروعة الأخرى
        
    • أخرى غير قانونية
        
    • الأخرى غير المشروعة
        
    • الأخرى غير القانونية
        
    • غير قانونيين آخرين
        
    • الأخرى غير الشرعية
        
    • آخر غير مشروع
        
    In some regions there has even been an increase in terrorist attacks and other illegal activities carried out by terrorist groups. UN بل شهدت بعض المناطق زيادة في الهجمات الإرهابية والأنشطة غير القانونية الأخرى التي تقوم بها الجماعات الإرهابية.
    The smuggling of drugs and humans and other illegal activities are on the rise. UN ويزداد تهريب المخدرات والبشر والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    The Special Rapporteur was told that many of these children become thieves and/or get involved in other illegal activities. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن كثيراً من هؤلاء الأطفال يصبحون لصوصاً و/أو يتورطون في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    And you guys don't do any other illegal crap around here? Open Subtitles ويا رفاق لا تفعل أي حماقة أخرى غير مشروعة هنا؟
    It both contributes to and is sustained by transnational crime, such as the illicit trafficking of persons, and drugs, arms and other illegal goods. UN وهو يسهم ويجد ما يعززه في الجريمة العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والمخدرات، والأسلحة، والسلع غير المشروعة الأخرى.
    MINUSTAH retook some police stations occupied by the former military and other illegal armed groups. UN فسيطرت البعثة من جديد على بعض مخافر الشرطة التي كانت تحتلها عناصر عسكرية سابقة وجماعات مسلحة أخرى غير قانونية.
    The origins of the problem lie in the calculated military strategy of those groups, which have admitted to employing such arms with two basic aims: to hamper the action taken by security forces against these criminal groups and to protect their main sources of revenue, such as coca crops and corridors for the trafficking of coca and other illegal goods. UN وتكمن جذور المشكلة في الاستراتيجية العسكرية المحسوبة لتلك الجماعات التي اعترفت باستخدام هذه الأسلحة لهدفين أساسيين هما: عرقلة الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن ضد هذه الجماعات الإجرامية، وحماية مصادر دخلها الرئيسية، مثل محاصيل الكوكا وممرات تهريب الكوكا والبضائع الأخرى غير المشروعة.
    MINUSTAH continued its sensitization campaign with other illegal armed groups on a community-by-community basis. UN وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة.
    Armed opposition groups and other illegal armed groups UN جماعات المعارضة المسلحة والجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى
    While cannabis consumption has been nearly halved since 2005, the consumption of other illegal drugs has nearly doubled for all substances. UN وفي حين خفض استهلاك القنب إلى النصف تقريباً منذ عام 2005، كاد يتضاعف استهلاك المخدرات غير القانونية الأخرى بجميع أصنافها.
    Limited employment and livelihood opportunities, particularly among youth, remained major factors affecting security, while serious crime and other illegal activities are still prevalent. UN وما زالت فرص العمل وكسب العيش المحدودة وخاصة فيما بين الشباب، عوامل أساسية تؤثر في الأمن، بينما لا تزال تسود الجرائم الخطيرة والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    With the Government seeking progressively to reassert control over the management of natural resource extraction sites, there is a risk that ex-combatant structures will simply shift to other illegal activities in Liberia or abroad. UN وبما أن الحكومة تسعى بالتدريج لتشديد الرقابة على إدارة مواقع استخراج الموارد الطبيعية، فهناك خطر من أن تنتقل هياكل المحاربين السابقين ببساطة إلى أنشطة غير مشروعة أخرى في ليبريا أو بالخارج.
    The major risk is that Africa will become a training camp, a recruitment base and transit point for terrorists and a centre for mobilizing funds for other illegal activities. UN والخطر الداهم الآن هو أن تصبح أفريقيا معسكراًً لتدريب الإرهابيين وقاعدة لتجنيدهم ونقطة عبور لهم، ومركزاً لحشد الأموال لأنشطة غير مشروعة أخرى.
    This is meant to guard against the country being used as a transit route for weapons or any other illegal acts that are likely or intended to perpetuate a climate of insecurity in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعني هذا منع استخدام البلد كمعبر لتمرير الأسلحة أو القيام بأي أعمال غير مشروعة أخرى من المحتمل أن تؤدي إلى استدامة مناخ الانعدام الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو يقصد بها ذلك.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    This is why, when wars end or become scarce, mercenaries tend to involve themselves in other illegal activities. UN وهذا هو السبب في أنه عندما تنتهي الحروب أو تصبح نادرة، يميل المرتزقة إلى الاشتراك في أنشطة غير قانونية أخرى.
    I know you trade on inside information and by other illegal means. Open Subtitles أعرف أنك تبادل بمعلومات داخلية وبوسائل غير قانونية أخرى
    For centuries, the international community has been besieged in ocean space by organized crime and other illegal acts. UN ولعدة قرون، حوصر المجتمع الدولي في المحيطات بالجريمة المنظمة وأعمال أخرى غير مشروعة.
    The Mission has been informed of other illegal activities attributed to the group, which all point to the complicity or involvement of public figures in illegal structures. UN وقد أبلغت البعثة بأنشطة أخرى غير مشروعة تعزى إلى تلك الجماعة وتتفق تلك المعلومات في الإشارة إلى تواطؤ أو مشاركة موظفين عامين في الهياكل غير المشروعة.
    The situation in the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is also deteriorating as a result of Israel's excessive use of force and other illegal practices against the Palestinian civilian population. UN والحالة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، آخذة في التدهور نتيجة إفراط إسرائيل في استعمال القوة، وفي ممارساتها غير المشروعة الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    The Government has all the appropriate legal mechanisms to prevent the illicit import or transfer of weapons by unauthorized entities to other illegal destinations. UN ولدى الحكومة جميع الآليات القانونية الملائمة لمنع استيراد الأسلحة أو نقلها بطريقة غير مشروعة من جانب كيانات غير مأذون لها إلى جهات أخرى غير قانونية.
    64. MONUC, national civilian and military sources, and sources close to CNDP indicated that the CNDP military wing had close links with other illegal armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN 64 - أشارت البعثة، والمصادر المدنية والعسكرية الوطنية، ومصادر مقربة من المؤتمر الوطني، إلى أن الجناح العسكري للمؤتمر يرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات المسلحة الأخرى غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The European Union demands that Israel cease its work in building the separating wall on the occupied Palestinian territory, along with all other illegal actions. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي إسرائيل بوقف العمل في بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ووقف جميع الأعمال الأخرى غير القانونية.
    However, several delegations were apprehensive about the possibility of the Protocol granting immunity to illegal migrants, especially if they had committed a crime, including the smuggling of other illegal migrants. UN بيد أن عدة وفود أعربت عن ادراكها لاحتمال أن يؤدي البروتوكول الى منح الحصانة للمهاجرين غير القانونيين ، وخاصة اذا ما ارتكبوا جريمة ، بما في ذلك تهريب مهاجرين غير قانونيين آخرين .
    However, I would urge them to seek a coherent approach to this challenge, which should be based on strict adherence to the provisions of international law, including respect for the inviolability of the internationally recognized borders and territorial integrity of the States affected by the activities of LRA and other illegal armed groups. UN وسأحثها، مع ذلك، على السعي للتوصل إلى نهج متماسك لمواجهة هذا التحدي، الذي ينبغي أن يستند إلى التمسك الشديد بأحكام القانون الدولي، بما في ذلك احترام حرمة الحدود والمعترف بها دوليا والسلامة الإقليمية للدول المتأثرة بأنشطة جيش الرب للمقاومة والجماعات المسلحة الأخرى غير الشرعية.
    113. Article 197 of the Criminal Code provides that any procurator, investigator or person conducting an inquiry who uses threats, blackmail or other illegal acts to coerce a suspect, accused person, victim or witness into giving evidence or an expert into giving an opinion shall be held criminally liable. UN 113- وتنص المادة 197 من القانون الجنائي لتركمانستان على أنه يتعرض للمساءلة الجنائية أي ممثل نيابة عامة أو محقق أو متحر يستخدم التهديد أو الابتزاز أو أي فعل آخر غير مشروع لإرغام شخص مشتبه فيه أو متهم أو مجني عليه أو شاهد على الإدلاء بإفادة أو قسر خبير على تقديم رأي في مسألة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more