"other in" - Translation from English to Arabic

    • البعض في
        
    • الآخر في
        
    • الأخرى في
        
    • والآخر في
        
    • أخرى في
        
    • والأخرى في
        
    • الثاني في
        
    • البعض على
        
    • البعض من
        
    • والثاني في
        
    • للآخر في
        
    • وأخرى في
        
    • آخر في
        
    • الآخر من
        
    • البعض فيما
        
    We said we'd support each other in this thing. Open Subtitles قلنا أنّنا سندعم بعضنا البعض في هذا الأمر.
    Partners on the force share GPS locators in their gear so that they can find each other in emergencies. Open Subtitles الشركاء في الوحدة يتشاركون أجهزة لتحديد المواقع بمُعداتهم حتى يتمكنوا من إيجاد بعضهم البعض في حالات الطواريء
    We have to protect each other in these new lives we create. Open Subtitles علينا أن نحمي بعضنا الآخر في هذه الحيوات الجديدة التي سنخلقها
    It's just a matter of time before one of you finds the other in bed with another woman. Open Subtitles فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى
    In other countries, waste incineration may be accounted under the category `waste and other'in the global inventory. UN وفى بلدان أخرى، قد يبلغ عن حرق النفايات ضمن فئة النفايات والقطاعات الأخرى في الحصر العالمي.
    Two regional fisheries training centres are being upgraded, one in Aden, and the other in Jeddah, Saudi Arabia. UN ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    We have no favourites in Afghanistan, and therefore have no preference for one group over the other in intra-Afghan rivalries. UN وليس لدينا أي محاسيب في أفغانستان، وبالتالي فليس لدينا أي تفضيل لفئة على أخرى في المنازعات بين اﻷفغانيين.
    It's a game designed a billion years ago to keep students from killing each other in duels. Open Subtitles لعبة , صممت قبل بليون سنة للحفاظ على الطلاب من قتل بعضهم البعض في المبارزات
    You'll hardly be able to avoid seeing each other in Bath. Open Subtitles من الصعب عليك أن تتجنبوا رؤية بعضكم البعض في باث
    Yeah, and when we all agree to support each other in that insanity, something even crazier happens. Open Subtitles نعم , وعندما نتفق على دعم بعضنا البعض في هذا الجنون شيئا أكثر جنونا يحدث
    But as soon as we face each other in battle, he will abandon Warwick, and fight by my side. Open Subtitles و لكن مجرد أن نواجههم ببعضهم البعض في المعركة سيتخلى عن وارويك و يقاتل بجانبي هل تصدقه؟
    In the kitchen, when we pass each other in the hallway. Open Subtitles في المطبخ، أو عندما يمر أحدنا بقرب الآخر في الممر
    He's a document forger. The other in a nearby tenement. Open Subtitles إنّه مُزوّر وثائق، والمسرح الآخر في شقّة على مقربة.
    Now, can we please state clearly, unambiguously, and for the record that neither of us likes the other in any romantic context? Open Subtitles والآن,هل يمكنك أن تصرح بشكلٍ واضح, لا لبس فيه,وللتاريخ إن كلانا لا يريد أن ينخرط مع الآخر,في أي علاقة رومانسية؟
    The two organizations agreed to support each other in the implementation of such programmes. UN واتفقت المنظمتان على أن تدعم كل منها الأخرى في تنفيذ هذه البرامج.
    Such cases have been unfolding one after the other in South Cyprus. UN وظلت هذه الحالات تتكشف واحدة تلو الأخرى في جنوب قبرص.
    ICES originally had two offices, one in the hill capital of the country, Kandy, and the other in Colombo. UN وكان للمركز الدولي أصلا مكتبان أحدهما في كانـدي العاصمة الجبلية للبلد والآخر في مدينة كولومبو.
    This dangerous precedent could pave the way for similar acts of aggression under one pretext or the other in any part of the world, so who will be the next victim? UN هذه السابقة الخطيرة قد تفتح الطريق لاعتداءات مماثلة تحت ذريعة أو أخرى في أي بقعة من بقاع العام.
    Established two charity kindergartens, one in Qunaitera Province, and the other in Orphaned Founding Care House, Damascus Province UN :: إنشاء روضتين خيريتين للأطفال، إحداهما في محافظة القنيطرة، والأخرى في دار رعاية الأطفال اللقطاء في محافظة دمشق.
    One of those prisoners was sentenced in 1998 and the other in 2002. UN وقد حُكم على أحدهم في عام 1998 وعلى الثاني في عام 2002.
    All parties should be able to participate, with the assurance that they were dealing with each other in a basis of equality, openness and partnership, limited only by a strict appreciation of reality. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح لجميع اﻷطراف إمكانية المشاركة، مع ضمان تعامل بعضها مع البعض على أساس المساواة والصراحة والشراكة، دون أي قيد غير الالتزام الصارم بتقدير الواقع.
    Instead, they should make goodwill gestures towards each other in order to improve the atmosphere for continuing negotiations. UN وإنما يجدر بها أن تبدي لفتات ودية تجاه بعضها البعض من أجل تحسين الجو لاستمرار المفاوضات.
    Two incidents were reported, one in the Misseriya community and the other in the Dinka community UN تم الإبلاغ عن حادثين، واحد في قبيلة المسيرية والثاني في طائفة الدينكا
    Volunteerism is a powerful means of engaging people in tackling development challenges worldwide and embracing the concept of universality and inclusivity by supporting each other in fostering the participation of people from varied backgrounds. UN يشكل التطوع وسيلة فعالة لإشراك الناس في التصدي للتحديات الإنمائية في العالم بأسره وفي التحلي بمفهوم العالمية والشمول من خلال دعم كل واحد للآخر في النهوض بمشاركة أفراد من خلفيات مختلفة.
    During its next regular session, the Board will consider the issue of having two regular sessions, one in the spring, the other in the autumn. UN وسينظر المجلس، خلال دورته العادية التالية، في مسألة عقد دورتين عاديتين، واحدة في الربيع، وأخرى في الخريف.
    The United Nations must therefore remain actively involved and persist in its efforts to assist the Angolans to find the earliest possible resolution of this fratricidal conflict which has lasted longer than any other in Africa. UN ولذلك يجب على اﻷمم المتحدة أن تستمر في مساهمتها النشيطة وفي بذل جهودها لمساعدة اﻷنغوليين ﻹيجاد حل في أقرب وقت ممكن لنزاع اﻷشقﱠاء الذي دام مدة أطول من أي نزاع آخر في أفريقيا.
    Both groupings care about the same people: where there is competition and distrust between parliaments and civil society, efforts should be made on both sides to empower each other in the interests of those people. UN فكلتا المجموعتين تهتمان بالناس أنفسهم: وإذا ما سادت المنافسة بين البرلمانات والمجتمع المدني وانعدمت الثقة بينها، لا بد من أن يسعى كل طرف لتمكين الطرف الآخر من أجل مصلحة أولئك الناس.
    12. Mandate-holders should cooperate with each other in requests for information, communications, country visits and the implementation of their recommendations. UN 12- وينبغي للمكلفين بولايات أن يتعاونوا مع بعضهم البعض فيما يتصل بطلب المعلومات، والبلاغات والزيارات القطرية، وتنفيذ توصياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more