"other incidents" - Translation from English to Arabic

    • حوادث أخرى
        
    • الحوادث الأخرى
        
    • وغيرها من الحوادث
        
    • أحداث أخرى
        
    • الأحداث الأخرى
        
    • والحوادث اﻷخرى
        
    • غيرها من الحوادث
        
    • حادث آخر
        
    • بحوادث أخرى
        
    • وقائع أخرى
        
    • وحوادث أخرى
        
    • وغير ذلك من الحوادث
        
    other incidents in which stones and empty bottles were thrown at IDF troops occurred in Ramallah, Hebron and Jenin. UN وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين.
    other incidents involved Iraqi children throwing stones at UNIKOM vehicles and observers, and the illegal entry into the UNIKOM compound at Umm Qasr of two Iraqi men holding false UNIKOM identity cards. UN وشملت حوادث أخرى أطفالا عراقيين ألقوا حجارة على مركبات ومراقبي اليونيكوم، ودخولا غير قانوني إلى مقر اليونيكوم في أم قصر من قبل عراقيين يحملان بطاقات هوية مزورة تابعة لليونيكوم.
    The victim had not experienced any other incidents of this type during his 23 years of residence in Spain. UN ولم يتعرض المجني عليه لأي حوادث أخرى من هذا النوع خلال إقامته في إسبانيا التي استمرت 23 عاماً.
    The Military Advocate General has found that other incidents investigated raised no reasonable suspicion of a violation of the Law of Armed Conflict. UN واستنتج المدعي العام العسكري أن الحوادث الأخرى التي جرى التحقيق فيها لا تثير أي شبهة معقولة بوقوع انتهاك لقانون النزاعات المسلحة.
    Unidentified armed men have allegedly committed rape in a number of other incidents. UN وزُعم أن رجالا مسلحين قد ارتكبوا أعمال اغتصاب في عدد من الحوادث الأخرى.
    A total of 365 violations and other incidents were reported during this period. UN وبلغ العدد الإجمالي للانتهاكات وغيرها من الحوادث المبلّغ عنها خلال هذه الفترة 365 حادثة.
    On these three days, other incidents which posed a danger to commercial aircraft occurred. UN وفي تلك اﻷيام الثلاثة السالفة الذكر وقعت أحداث أخرى عرضت طائرات تجارية أخرى للخطر.
    However, to his knowledge there had been only a single case of harassment of a member of an ethnic minority that had been brought to the attention of the police; other incidents were difficult to substantiate. UN غير أنه حسب علمه، لم تبلغ إلا بحالة مضايقة وحيدة لأحد أفراد أقلية إثنية؛ ويصعب إثبات أي حوادث أخرى.
    It referred to other incidents in Prijedor, including attacks on the offices of NGOs. UN وأشارت الورقة إلى حوادث أخرى في برييدور، بما في ذلك اعتداءات على مكاتب منظمات غير حكومية.
    other incidents also remain under investigation. UN ولا يزال التحقيق جارياً أيضاً في حوادث أخرى.
    Despite a pause in the fighting, other incidents of shooting and grenade throwing in the city caused a further four deaths and injured others. UN ورغم توقف القتال، تسببت حوادث أخرى لإطلاق النار وإلقاء القنابل اليدوية في المدينة عن وقوع أربع وفيات أخرى وإصابة آخرين.
    Nine other incidents occurred in Orientale Province. UN ووقعت تسعة حوادث أخرى في مقاطعة أورينتال.
    Four other incidents in which stones were thrown at IDF and settlers' vehicles were reported in the territories. UN وأفيد عن وقوع أربع حوادث أخرى في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي ومركبات المستوطنين.
    other incidents in which stones were thrown at Israeli vehicles occurred in Ramallah. UN ووقعت حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية في رام الله.
    other incidents in which stones and empty bottles were thrown at Israeli vehicles took place on the Ramallah bypass road; no damage or injuries were reported. UN ووقعت على طريق رام الله الالتفافي حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة والزجاجات الفارغة على مركبات إسرائيلية؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات.
    other incidents in which stones were thrown at settlers' vehicles took place on the Ramallah road in the vicinity of settlements. UN ووقعت حوادث أخرى ألقيت أثناءها اﻷحجار على مركبات المستوطنين على طريق رام الله بالقرب من المستوطنات.
    Among other incidents in the same area, two elderly Kosovo Serbs were assaulted. UN ومن بين الحوادث الأخرى التي شهدتها المنطقة ذاتها تعرض اثنين من كبار السن من صرب كوسوفو للاعتداء.
    other incidents included the burning of polling stations, assault upon electoral workers and the destruction of electoral materials. UN وشملت الحوادث الأخرى حرق بعض مراكز الاقتراع والاعتداء على موظفي شؤون الانتخابات وتدمير مواد انتخابية.
    Moreover, most of the other incidents cited in paragraph 81 of the report occurred during the troubled last days of the former regime. UN وعلاوة على ذلك، وقعت معظم الحوادث الأخرى المذكورة في الفقرة 81 من التقرير خلال الأيام الأخيرة المضطربة للنظام السابق.
    These and other incidents reported above demonstrated a presence of unauthorized armed personnel, arms and materiel inside the UNIFIL area of operations. UN ودلَّت هذه الحوادث وغيرها من الحوادث المذكورة أعلاه على وجود مسلحين وأسلحة وعتاد غير مأذون بوجودهم داخل منطقة عمليات القوة.
    In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. UN وعلاوة على ذلك، فمن المعلوم لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمات الدولية اﻷخرى أنه وقعت عشرة أحداث أخرى خلال الفترة المقدم عنها التقرير.
    59. The Special Rapporteur also reported a number of other incidents concerning the Baha'i community: UN 59 - كما أُبلغ المقرر الخاص بسلسلة من الأحداث الأخرى المتصلة بالطائفة البهائية وهي، كما يلي:
    Number of security-related investigations (such as offences against public order, assassination threats, bomb threats, trespassing incidents, property damage, theft and other incidents) 1 430 1 000 1 200 UN عدد التحقيقات المتصلة باﻷمن )التي من قبيل مخالفات اﻹخلال بالنظام العام، والتهديدات بالاغتيال، والتهديدات بوجود قنابل، وحوادث الدخول غير المشروع، وإتلاف الممتلكات، والسرقة، والحوادث اﻷخرى(
    UNIFIL protests all these and other incidents to the authorities concerned. UN وتحتج القوات الدولية لدى السلطات المعنية على هذه الحوادث جميعها وعلى غيرها من الحوادث.
    It indicates that “there have been no cases of arrest or detention of UNIDO personnel or any other incidents violating the privileges and immunities of UNIDO officials since 7 July 1997”. UN وتقول المنظمة إن أياً من موظفيها لم يتعرض، منذ السابع من تموز/يوليه ٧٩٩١، ﻷي اعتقال أو احتجاز أو أي حادث آخر يتنافى مع المبادئ المتعلقة بحصانات موظفيها وامتيازاتهم.
    Similar reports and complaints, regarding other incidents, yielded similar results. UN وأسفرت تقارير وشكاوى مماثلة تتعلق بحوادث أخرى عن نتائج مماثلة.
    other incidents related to the abduction of medical staff and attacks against health facilities or civilian ambulances. UN وثمة وقائع أخرى تتعلق باختطاف عاملين طبيين، وهجمات على المرافق الصحية أو سيارات الإسعاف المدنية.
    Examples include shooting at helicopters, as well as other incidents that have occurred in recent days. UN ومن أمثلة ذلك إطلاق النار على المروحيات، وحوادث أخرى وقعت في الأيام القليلة الماضية.
    Repeated incidents of theft from some reconstructed churches and other incidents continue to undermine the Commission's achievements. UN فتكرر حوادث السرقة من بعض الكنائس التي أعيد بناؤها وغير ذلك من الحوادث لا تزال تقوض إنجازات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more