"other indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • شعوب أصلية أخرى
        
    • الشعوب الأصلية الأخرى
        
    • شعوبا أصلية أخرى
        
    • شعوباً أصلية أخرى
        
    • والشعوب الأصلية الأخرى
        
    That situation was not very different from that of other indigenous peoples. UN ولم يكن هذا الوضع يختلف اختلافاً كبيراً عن وضع شعوب أصلية أخرى.
    The Committee requests the State party to provide it with information on the legal status of the Bethechilokono or any other indigenous peoples which may exist. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات عن المركز القانوني لشعب البيتيشيلوكونو أو أية شعوب أصلية أخرى قد تكون موجودة.
    60. It should be noted that, in some cases, indigenous peoples in isolation have traditionally shared their land with other indigenous peoples. UN 60- وينبغي ملاحظة أن الشعوب الأصلية المنعزلة قد اعتادت في بعض الحالات على تقاسم أراضيها مع شعوب أصلية أخرى.
    Indigenous peoples are interested in building partnerships with other indigenous peoples, States, the international system, including financial bodies, and the private sector to: UN تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي، بما في ذلك الهيئات المالية، والقطاع الخاص من أجل:
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN فالاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد أبناء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بينهم وبين الدول.
    The representative of CAPI recalled that in addition to the Guaraní, there were other indigenous peoples in the Chaco region, such as the Ayoreo, some of whom were living in voluntary isolation. UN وذكَّر بأن هناك شعوبا أصلية أخرى في تشاكو، بالإضافة إلى أبناء شعب الغواراني، مثل شعب ايوريو الذي يوجد جزء منه في عزلة طوعية.
    43. The situation of the Emberá-Katío is not unique, because other indigenous peoples in the country face similar threats. UN 43- إن وضع شعب إمبيرا - كاتيو ليس فريداً لأن شعوباً أصلية أخرى في البلد تواجه تهديدات مشابهة.
    For example, the Arctic peoples and other indigenous peoples are also suffering from climate change first hand. UN فعلى سبيل المثال، إن شعوب القطب الشمالي والشعوب الأصلية الأخرى تعاني أيضا من تغير المناخ معاناة مباشرة.
    States shall not forcibly recruit or conscript indigenous individuals solely for the purpose of engaging those individuals, by virtue of their indigenous identity, in hostilities specifically directed at other indigenous peoples. UN وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى.
    a. Recruit indigenous individuals against their will into the armed forces and, in particular, for use against other indigenous peoples; UN أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛
    States shall not forcibly recruit or conscript indigenous individuals solely for the purpose of engaging those individuals, by virtue of their indigenous identity, in hostilities specifically directed at other indigenous peoples. UN وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى.
    other indigenous peoples see opportunities in climate change mitigation and adaptation policies, including market-based initiatives and the use of resources on their lands, for their much-needed economic, social and cultural development. IV. Climate change and human rights UN وهناك شعوب أصلية أخرى ترى في السياسات المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه فرصا يمكن الإفادة منها، ومن ذلك تنفيذ مبادرات مستندة إلى السوق واستخدام الموارد للاستثمار في أراضيها، من أجل تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    a Recruit indigenous individuals against their will into the armed forces except in cases prescribed by law for all citizens and, in particular, for direct use against other indigenous peoples or against other members of the same indigenous people; UN أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، وبشكل خاص من أجل استخدامهم مباشرة ضد شعوب أصلية أخرى أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي؛
    100. From the conceptual viewpoint, however, it would appear advisable to begin by differentiating between two - markedly different - situations, which are put on the same plane and appear to have equal implications in the aforementioned texts: namely invasion (which presumably includes invasion by other indigenous peoples) and the European colonial phenomenon in Latin America, Africa and Asia. UN ٠٠١- ولكن يبدو من المستصوب، من وجهة نظر مفاهيمية، الابتداء بالتمييز بين حالتين - مختلفتين بشكل ملحوظ - سُوﱢي بينهما ويبدو أن لهما آثارا متساوية في النصوص اﻵنفة الذكر، ألا وهما: الغزو )الذي يفترض أنه يشمل غزو شعوب أصلية أخرى(، وظاهرة الاستعمار اﻷوروبي في أمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا.
    (a) Recruit indigenous individuals [into military service against their will, except in cases prescribed by law for all citizens, and to which there are no specific exemptions for indigenous individuals;] [against their will into the armed forces and, in particular, for use against other indigenous peoples [or against other members of the same indigenous people];] UN (أ) تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، إلا في الحالات التي يفرضها القانون على جميع المواطنين، والتي لا يُستثنى منها أفراد بعينهم من أفراد الشعوب الأصلية؛] [رغم إرادتهم في القوات المسلحة، وبشكل خاص من أجل استخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى [أو ضد أفراد من نفس الشعب الأصلي]؛]
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN والاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بين الشعوب الأصلية والدول.
    The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    19. Lessons could be learned from the struggles of other indigenous peoples. UN 19 - ويمكن استخلاص الدروس من نضالات الشعوب الأصلية الأخرى.
    In order to do this, it is very important to collaborate with other indigenous peoples that have already been contacted and with any local, regional or national organizations they may have established. UN ومن أجل القيام بذلك، من الأهمية بمكان التعاون مع الشعوب الأصلية الأخرى التي سبق الاتصال بها ومع أي منظمة محلية أو إقليمية أو وطنية يمكن أن تكون قد أقامت هذا الاتصال.
    27. The same tenets were also present in the healing traditions of the druids of Europe and in the traditions of ancient Africa, in native American cultures, and in the cultures of other indigenous peoples. UN 27 - وكانت نفس المبادئ حاضرة في التقاليد العلاجية عند كهنة الشعوب الكلتية في أوروبا، وعند الكهنة في أفريقيا القديمة، وفي ثقافات الأمريكيين الأصليين، وفي كثير من ثقافات الشعوب الأصلية الأخرى.
    14. In addition to the 34 indigenous peoples identified by the Court as being at risk of extinction, ONIC has identified other indigenous peoples also at risk because they have a population of less than 500, including 18 peoples with less than 200 and 10 with less than 100. UN 14 - وحددت المحكمة عدد الشعوب الأصلية المهددة بالانقراض بأكثر من 34 شعبا، وحددت المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية شعوبا أصلية أخرى يهددها الخطر ذاته لأن عدد أفرادها يقل عن 500 شخص، بينهم 18 شعبا يقل عدد أفراده عن 200 شخص وعشرة شعوب يقل عدد أفرادها عن مائة شخص.
    States shall not forceably recruit or conscript indigenous individuals solely for the purpose of engaging those individuals, by virtue of their indigenous identity, in hostilities specifically directed at other indigenous peoples. UN وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد السكان الأصليين حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في حروب تستهدف أساساً شعوباً أصلية أخرى.
    84. Considering that the historical lands of the Guaraní peoples and other indigenous peoples are divided between Argentina, the Plurinational State of Bolivia, Brazil and Paraguay, policies and efforts in their favour should be designed within the Southern Common Market (MERCOSUR) and emerging regional integration organizations. UN 84 - ونظرا لكون الأراضي التاريخية لشعب الغواراني والشعوب الأصلية الأخرى مقسمة بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، ينبغي أن يتم اتخاذ السياسات وبذل الجهود لصالح هذه الشعوب ضمن إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمات التكامل الإقليمي الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more