"other initiatives in" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الأخرى في
        
    • مبادرات أخرى في
        
    • سائر مبادرات
        
    • وغيرها من المبادرات المضطلع بها من
        
    • والمبادرات الأخرى في
        
    We are prepared to support a number of other initiatives in this area. UN ونحن على استعداد لتأييد عدد من المبادرات الأخرى في هذا المجال.
    Regional cooperation has become an effective tool of problem-solving and has taken precedence over all other initiatives in that respect. UN وقد أصبح التعاون الإقليمي أداة فعالة لحل المشاكل وبات في طليعة كل المبادرات الأخرى في هذا الشأن.
    However, like so many other initiatives in this Conference the paper was received in a sepulchral silence. UN غير أن هذه الورقة، مثلها مثل العديد من المبادرات الأخرى في هذا المؤتمر، قوبلت بصمت القبور.
    other initiatives in wheeled mobility, assisted by the Fund, are currently under way in Ecuador and Guyana. UN وتجري حاليا في إكوادور وغيانا مبادرات أخرى في مجال التحرك على عجلات، وهي مبادرات يساهم الصندوق في تمويلها.
    The Advisory Committee had also recommended that the Assembly should consider several other initiatives in plenary session, and the United States looked forward to the Assembly's expeditious discussion of those initiatives. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أوصت أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في عدة مبادرات أخرى في جلسات عامة، وأن الولايات المتحدة تتطلع إلى أن تناقش الجمعية العامة هذه المبادرات بسرعة.
    8. All States should be encouraged to contribute to the United Nations Programme on Space Applications and to other initiatives in the field of international cooperation in accordance with their space capabilities and their participation in the exploration and use of outer space. UN ٨ - ينبغي تشجيع جميع الدول على اﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وفي سائر مبادرات التعاون الدولي تبعا لقدراتها الفضائية ومدى مشاركتها في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    Results of other initiatives in this focus area may not be sustainable without further support. UN ولا يمكن لنتائج المبادرات الأخرى في مجال التركيز هذا أن تدوم دون مزيد من الدعم.
    The purpose of the Commission's work on the subject should be clearly defined, and careful consideration should be given to developments in the International Criminal Court and other initiatives in the field. UN وينبغي أن يُحدَّد بوضوح الغرض من عمل اللجنة بشأن الموضوع، وأن يُنظَر بعناية في التطورات التي تحدث في المحكمة الجنائية الدولية وفي المبادرات الأخرى في هذا المجال.
    In our view, NEPAD stands out vis-à-vis other initiatives in that it emphasizes the leadership and ownership of African countries in their respective development processes. UN وفي رأينا أن الشراكة الجديدة لأفريقيا تتفوق مقابل المبادرات الأخرى في ذلك حيث أنها تشدد على القيادة وملكية البلدان الأفريقية في عمليات تنميتها.
    other initiatives in this field also represent individual examples of the growing acknowledgement of this message and the greater acceptance of the fact that polarization and confrontation are detrimental. UN وتمثل المبادرات الأخرى في ذلك المجال أمثلة فردية حول الاعتراف المتزايد بهذه الرسالة والتقبل الأكبر لحقيقة أن للاستقطاب والمواجهة آثارا ضارة.
    Among other initiatives in climate change, we worked to connect essential stakeholders to create carbon credit programming in the hurricane affected Gulf Coast. UN ومن المبادرات الأخرى في مجال تغير المناخ عملنا على إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة الأساسيين لإيجاد برنامج للأرصدة الكربونية في الساحل الخليجي المتأثر بالإعصار.
    It is seeking to improve international sanctions, anti-money-laundering coordination, as well as other initiatives in the fight against terrorism. UN وهي تسعى إلى تحسين الجزاءات المفروضة على الصعيد الدولي، والتنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال، فضلا عن المبادرات الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    The only exception is Central Africa which had more NCSA-generated initiatives than other initiatives in 2009. UN والاستثناء الوحيد هو وسط أفريقيا التي ازداد عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية فيها على عدد المبادرات الأخرى في عام 2009.
    The Mediterranean Climate Change Initiative will also collaborate with other initiatives in the Mediterranean where value can be added through joint working. UN كما سنعمل المبادرة المتوسطية بشان تغير المناخ على التآزر مع المبادرات الأخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط بحيث يمكن إضافة قيمة من خلال العمل المشترك.
    My country is committed to a series of other initiatives in a variety of sectors on behalf of developing countries. UN إن بلدي ملتزم بمجموعة من مبادرات أخرى في مختلف القطاعات بالنيابة عن البلدان النامية.
    other initiatives in this respect are currently being actively pursued. UN ويجري في الوقت الحالي العمل من أجل اتخاذ مبادرات أخرى في هذا الشأن.
    This moratorium has served as a model for Africa, and has inspired the establishment of other initiatives in other subregions, particularly southern Africa and the Horn of Africa. UN وهذا الوقف الطوعي غدا مثالا يُقتدى به في أفريقيا، وأتاح نشوء مبادرات أخرى في مناطق دون إقليمية أخرى، وخاصة في أفريقيا الجنوبية والقرن الأفريقي.
    other initiatives in the same direction, undertaken by governments or non—governmental organizations in the political as well as practical fields, now intensify and expand on a global scale. UN وثمة مبادرات أخرى في الاتجاه ذاته، تتخذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية في الميدانين السياسي والعملي على السواء. هذه المبادرات آخذة في الزيادة والتوسع على نطاق عالمي.
    other initiatives in this regard reverse the causality and examine how social initiatives could incorporate environmental objectives. UN وقد عكست مبادرات أخرى في هذا الصدد العلاقة السببية ودرست الكيفية التي يمكن بها إدراج الأهداف البيئية في المبادرات الاجتماعية.
    8. All States should be encouraged to contribute to the United Nations Programme on Space Applications and to other initiatives in the field of international cooperation in accordance with their space capabilities and their participation in the exploration and use of outer space. UN ٨ - ينبغي تشجيع جميع الدول على اﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وفي سائر مبادرات التعاون الدولي تبعا لقدراتها الفضائية ومدى مشاركتها في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    – The success of the following initiatives is essential: the Pact on Stability in Europe, the Process of Stability and Good-neighbourliness in South-East Europe (the Royaumont initiative), the South-East European Cooperative Initiative, the Central European Initiative, the process on good-neighbourliness, security, stability and cooperation in south-eastern Europe and other initiatives in favour of peace, security, cooperation and development. UN - من الضروري كفالة النجاح للمبادرات التالية: ميثاق الاستقرار في أوروبا، وعملية تحقيق الاستقرار وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا )مبادرة روياومون(، ومبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، وعملية تحقيق حسن الجوار واﻷمن والاستقرار والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، وغيرها من المبادرات المضطلع بها من أجل السلام واﻷمن والتعاون والتنمية.
    Regional cooperation, partnerships and other initiatives in trade and transport facilitation should be developed and strengthened. UN وينبغي تنمية وتدعيم التعاون الإقليمي والشراكات والمبادرات الأخرى في مجال تيسير التجارة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more