"other interested parties" - Translation from English to Arabic

    • والأطراف المهتمة الأخرى
        
    • والأطراف المعنية الأخرى
        
    • الأطراف المعنية الأخرى
        
    • الأطراف المهتمة الأخرى
        
    • الأطراف الأخرى المهتمة
        
    • الأطراف الأخرى المعنية
        
    • وأطراف مهتمة أخرى
        
    • الأطراف الأخرى ذات المصلحة
        
    • أطراف أخرى مهتمة
        
    • وأطراف معنية أخرى
        
    • وغيرها من الأطراف المعنية
        
    • وغيرهم من الأطراف المعنية
        
    • والأطراف الأخرى المعنية
        
    • أطراف معنية أخرى
        
    • سائر اﻷطراف المهتمة باﻷمر
        
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and other interested parties are invited to attend. UN وإن أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة، وممثلي المنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة الأخرى مدعوون للحضور.
    Regional neighbours and other interested parties should also be consulted as necessary. UN وينبغي أيضا التشاور مع الجيران الإقليميين والأطراف المعنية الأخرى عند الاقتضاء.
    A report was prepared and distributed to all participants and other interested parties UN وأعد تقرير تم توزيعه على جميع المشاركين والأطراف المعنية الأخرى
    In accordance with the principles of legality and due process, the possibility of Member States or other interested parties filing complaints should be discussed. UN وقال إن مبادئ الشرعية وأصول المحاكمات تقتضي مناقشة تمكين الدول الأعضاء أو الأطراف المعنية الأخرى من تقديم الشكاوى.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; UN ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛
    The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; UN ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛
    Governments were working with civil society, men's groups and other interested parties to formulate new legislation and generate awareness about the causes and consequences of gender-based violence. UN وذكرت أن الحكومات تعمل بالاشتراك مع المجتمع المدني وجماعات الرجال والأطراف المهتمة الأخرى لوضع تشريع جديد وإثارة الوعي بشأن أسباب العنف القائم على نوع الجنس ونتائجه.
    The assessment was widely circulated to the Government of Maldives, the donor community and other interested parties. UN وعمم التقرير على نطاق واسع على حكومة ملديف والمجتمع المانح والأطراف المهتمة الأخرى.
    Voluntary agreements may also be established jointly by business, consumer organizations and other interested parties. UN ويمكن أيضاً أن يشترك قطاع الأعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والأطراف المهتمة الأخرى في وضع اتفاقات طوعية.
    It included a number of recommendations to the countries of the region, the conveners and the facilitator, other interested parties and to the international community, aimed at making progress on convening a conference. UN وتضمنت هذه الورقة عددا من التوصيات الموجهة إلى بلدان المنطقة والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر والميسر والأطراف المهتمة الأخرى وإلى المجتمع الدولي، وترمي إلى إحراز تقدم بشأن عقد مؤتمر.
    Switzerland expressed those considerations and sought the views and ideas of the High Contracting Parties and other interested parties consulted. UN وعبَّرت سويسرا عن هذه الاعتبارات والتمست الآراء والأفكار من الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المعنية الأخرى التي شملتها المشاوارت.
    They help employees, suppliers, vendors, and other interested parties to understand the United Nations Code better. UN وهما يساعدان المستخدمين والموردين والبائعين والأطراف المعنية الأخرى على فهم مدونة الأمم المتحدة بصورة أفضل.
    The Government is encouraging the spread of best practice in crime prevention techniques on public transport through guidance to operators, local authorities and other interested parties. UN وتشجع الحكومة نشر أفضل الممارسات في تقنيات منع الجريمة على متن المواصلات العامة، من خلال تقديم إرشادات للمشغلين والسلطات المحلية، والأطراف المعنية الأخرى.
    We will engage with other interested parties in moving forward a global governance for health fit for purpose. UN وسنعمل مع الأطراف المعنية الأخرى على دفع الحوكمة العالمية للصحة حتى تكون موائمة للأغراض المنشودة.
    This essentially involves working together with other interested parties and a developmentoriented rather than conservationoriented approach. UN ويشمل ذلك بالأساس العمل مع الأطراف المعنية الأخرى واتباع نهج يهدف إلى التنمية لا إلى المحافظة.
    He looked forward to working with other interested parties on education-related issues. UN وقال إنه يتطلع إلى العمل مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتوعية.
    The Swiss Service for Combating Racism also supports the projects organised by other interested parties in this field. UN وتدعم دائرة مكافحة العنصرية أيضاً المشاريع التي تقترحها الأطراف الأخرى المهتمة بهذا الميدان.
    We look forward to continuing to work together with them and all other interested parties on this very important issue. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع الأطراف الأخرى المعنية حول هذه المسألة المهمة للغاية.
    The discussion was attended by representatives of States parties, civil society and other interested parties. UN وحضر هذه المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف، والمجتمع المدني، وأطراف مهتمة أخرى.
    For example, grantors and other interested parties may be given only a limited time within which to make a claim or raise a defence. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لرفع دعوى أو إثارة دفع.
    This information can be available to other interested parties and relevant organizations UN يمكن إتاحة هذه المعلومات إلى أطراف أخرى مهتمة ومنظمات ذات صلة
    At local level employers, employees, municipalities, training institutions and other interested parties will enter into agreements to combat youth unemployment. UN وسيبرم أصحاب العمل والعمال والبلديات ومؤسسات التدريب وأطراف معنية أخرى على المستوى المحلي اتفاقات من أجل مكافحة البطالة.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Fund. UN كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني.
    Informal discussions with contractors and other interested parties suggest that the electronic equipment and some of the materials needed for such an undertaking could be obtained from contractors. UN وتشير النقاشات غير الرسمية مع المقاولين وغيرهم من الأطراف المعنية إلى أنه يمكن الحصول من المقاولين على المعدات الإلكترونية وبعض المواد التي يقتضيها مثل هذا المشروع.
    The Representative intends to continue this dialogue with DPKO and other interested parties in the future. UN ويعتزم الممثل مواصلة هذا الحوار مع إدارة عمليات حفظ السلام والأطراف الأخرى المعنية في المستقبل.
    Finally, the State party argues that the Supreme Court assessed the author's application for leave and the prospect of intervention by other interested parties and formed the view that the proposed appeal required substantial preparation time. UN وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أن المحكمة العليا قيّمت طلب صاحب البلاغ الإذن بالطعن واحتمال تدخل أي أطراف معنية أخرى وارتأت أن الطعن المقترح يستغرق إعداده وقتاً طويلاً.
    In order to overcome this difficulty, I have held extensive consultations with the current Chairman and the Secretary-General of OAU and with other interested parties. UN ٥٤ - وللتغلب على هذه المشكلة، قمت بعقد مشاورات مكثفة مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمين العام لها، وكذلك مع سائر اﻷطراف المهتمة باﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more