"other international obligations" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الدولية الأخرى
        
    • التزامات دولية أخرى
        
    • والالتزامات الدولية الأخرى
        
    • بالالتزامات الدولية الأخرى
        
    • للالتزامات الدولية الأخرى
        
    • بالتزامات دولية أخرى
        
    • والالتزامات الدولية اﻷخرى التي
        
    • على التزام دولي آخر
        
    • سائر الالتزامات الدولية
        
    • التزاماتها الدولية الأخرى
        
    • والتزامات دولية أخرى
        
    • والتزاماتها الدولية الأخرى
        
    In any event it could not override other international obligations such as the Convention. UN وبأي حال من الأحوال فإنه لا يمكن أن يلغي الالتزامات الدولية الأخرى مثل الاتفاقية.
    :: Respect for the international commitments of member States, in particular the sanctions decreed by the Security Council or the European Union, agreements on non-proliferation and other subjects, as well as other international obligations UN :: احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي، والاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار وبموضوعات أخرى، إضافة إلى الالتزامات الدولية الأخرى
    Records shall be kept for a minimum of ten years, or longer if required by other international obligations applicable to the State Party. UN وتُحفظ السجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات، أو لمدة أطول إذا نصت على ذلك التزامات دولية أخرى تسري على الدولة الطرف.
    This legislation should, however, be consistent with international law, the Charter of the United Nations and other international obligations of the State concerned. UN ولكن هذا التشريع ينبغي أن يتمشى مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى للدولة المعنية.
    2. Without prejudice to other international obligations of the State Party with regard to the deprivation of liberty, each State Party shall, in its legislation: UN 2- دون الإخلال بالالتزامات الدولية الأخرى للدولة الطرف في مجال الحرمان من الحرية، يتعين على كل دولة طرف، في إطار تشريعاتها، القيام بما يلي:
    Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. UN ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام.
    In conformity with its practice concerning other international obligations, Switzerland accepted only the recommendations which Switzerland is able to implement and recommendations that have already been implemented. UN ولم تقبل سويسرا سوى التوصيات التي تستطيع تنفيذها والتي نفّذتها بالفعل مثلما دأبت عليه فيما يتعلق بالتزامات دولية أخرى.
    The injunction came at the request of MK Avraham Poraz who stated that the jamming of the broadcasts was illegal since it violated the Oslo Accords and other international obligations undertaken by Israel. (Jerusalem Post, 1 September) UN وجاء اﻷمر القضائي نتيجة لطلب تقدم به نائب الكنيست أبراهام بوراز الذي صرح بأن التشويش على البث أمر غير شرعي لانتهاكه اتفاقات أوسلو والالتزامات الدولية اﻷخرى التي تعهدت بها إسرائيل. )جروسالم بوست، ١ أيلول/سبتمبر(
    This manifestation of the duty of respect can in such cases only be given concrete shape in interaction with and balanced against Germany's other international obligations. UN ويمكن في هذه الحالات فقط إعطاءُ هذا المظهر من مظاهر واجب الامتثال للقانون الدولي شكلا ملموسا في التعامل مع الالتزامات الدولية الأخرى لألمانيا وتحقيق التوازن بينه وبينها.
    If the conduct does not violate the organization's charter, the only question that remains is whether the conduct is consistent with the organization's other international obligations. UN وإذا كان التصرف لا ينتهك ميثاق المنظمة، يظل هناك سؤال واحد عما إذا كان التصرف متفقا مع الالتزامات الدولية الأخرى للمنظمة.
    The Emergency Act is implemented in the Syrian Arab Republic in the narrowest of circumstances and under very special conditions. This in no way implies that it takes precedence over the Constitution and Syrian law or the State's other international obligations. UN يطبق قانون الطوارئ في الجمهورية العربية السورية في أضيق نطاق، وفي الحالات الخاصة جداً، ولا يعني بأي شكل من الأشـكال تفضيله على أحكام الدستور والقوانين السورية، ولا الالتزامات الدولية الأخرى.
    Acceptance of its compulsory jurisdiction signifies that a nation is willing to acknowledge the adjudicative powers of the Court in all legal disputes regarding the interpretation of a treaty, in any question of international law and in interpretation of other international obligations. UN وقبول ولايتها الإلزامية يعني أن الدولة التي تقبل بها مستعدة للتسليم بالسلطات القضائية للمحكمة في جميع المنازعات القانونية المتعلقة بتفسير معاهدة، وفي أية مسألة من مسائل القانون الدولي، وفي تفسير الالتزامات الدولية الأخرى.
    Mr. SCHEININ said that his text was intended to clarify what was meant by the reference in article 4 to other international obligations preventing a State party from using that article as a basis for derogating from the provisions of the Covenant. UN 6- السيد شاينين قال إن نصه يهدف إلى إيضاح سبب الإشارة في المادة 4 إلى الالتزامات الدولية الأخرى التي تمنع أية دولة طرف من استخدام تلك المادة كأساس لتقييد أحكام العهد.
    The obligation of States to protect is nothing more than the synthesis of other international obligations, full compliance with which would prevent the four crimes in question from being committed. UN إن التزام الدول بالحماية ليس أكثر من الجمع بين التزامات دولية أخرى والامتثال الكامل لما يمكن أن يمنع ارتكاب الجرائم الأربع قيد المناقشة.
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Investment Area was suggested as an example of ensuring that response measures to the crisis were in coherence with other international obligations. UN وأُشير إلى منطقة الاستثمار التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا كمثال على ضمان اتساق تدابير معالجة آثار الأزمة مع التزامات دولية أخرى.
    80. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 80- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تُطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    It would be regrettable if States or United Nations organs compelled the States Parties to the Rome Statute to choose between their obligations under the Statute and other international obligations that were incompatible therewith. UN وينبغي ألا تفرض دول أو هيئات في الأمم المتحدة على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي القيام بخيار بين الالتزامات الناشئة عن النظام الأساسي والالتزامات الدولية الأخرى التي لا تتماشى معها.
    They aim to ensure that the use of force by the Norwegian Armed Forces is in line with Norwegian national policies, as well as IHL and other international obligations. UN وتهدف هذه القواعد إلى ضمان أن يكون استخدام القوة من جانب القوات المسلحة النرويجية متفقاً مع السياسات الوطنية للنرويج ومع القانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية الأخرى.
    2. Without prejudice to other international obligations of the State Party with regard to the deprivation of liberty, each State Party shall, in its legislation: UN 2 - دون الإخلال بالالتزامات الدولية الأخرى للدولة الطرف في مجال الحرمان من الحرية، يتعين على كل دولة طرف، في إطار تشريعاتها، القيام بما يلي:
    Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. UN ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام.
    The Austrian reservations serve to clarify the relationship of certain obligations according to international law to other international obligations in the field of human rights. UN وتتوخى تحفظات النمسا توضيح علاقة التزامات معينة بموجب القانون الدولي بالتزامات دولية أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    Domestic law consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State in the field of human rights and fundamental freedoms is the juridical framework within which human rights and fundamental freedoms should be implemented and enjoyed, and within which all activities referred to in this Declaration for the promotion, protection and effective realization of those rights and freedoms should be conducted. UN يشكل القانون الوطني المتسق مع ميثاق اﻷمم المتحدة والالتزامات الدولية اﻷخرى التي تقع على عاتق الدولة في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية اﻹطار القانوني الذي ينبغي أن يجري فيه تنفيذ حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتمتع بها، وتنفيذ جميع اﻷنشطة المشار إليها في هذا اﻹعلان من أجل تعزيز تلك الحقوق والحريات وحمايتها وإعمالها بشكل فعال.
    In any event, this resolution could not override other international obligations such as the Convention. UN وعلى أية حال، فإن هذا القرار لا يمكن أن يَجبَّ سائر الالتزامات الدولية كتلك المترتبة على الاتفاقية.
    Furthermore, a State party to ICCPR must fully respect its other international obligations whenever it derogates from the Covenant. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تحترم بالكامل التزاماتها الدولية الأخرى عندما تقوم بعمل استثناءات من العهد.
    Belgium argues that Switzerland is breaching the Lugano Convention and other international obligations by virtue of the decision of its courts to refuse to recognize a decision in a Belgian court on the liability of the Swiss shareholders to the Belgian shareholders, including the Belgian State and three companies owned by the Belgian State. UN وتدفع بلجيكا بأن سويسرا تنتهك اتفاقية لوغانو والتزامات دولية أخرى نتيجة قرار محاكمها رفض الاعتراف بقرار صادر عن محكمة بلجيكية بشأن مسؤولية الجهات المساهمة السويسرية أمام الجهات المساهمة البلجيكية، بما في ذلك الدولة البلجيكية وثلاث شركات مملوكة للدولة البلجيكية.
    Under Article 1 (2), the Constitution of the Slovak Republic lays down that " the Slovak Republic acknowledges and adheres to general rules of international law, international treaties by which it is bound, and its other international obligations. " UN تنص المادة 1 (2) من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن " جمهورية سلوفاكيا تعترف وتلتزم بالقواعد العامة للقانون الدولي، والمعاهدات الدولية التي التزمت بها، والتزاماتها الدولية الأخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more