"other international personnel" - Translation from English to Arabic

    • واﻷفراد الدوليين اﻵخرين
        
    • والموظفين الدوليين اﻵخرين
        
    • وللموظفين الدوليين الآخرين
        
    • وللأفراد الدوليين الآخرين
        
    • وموظفين دوليين آخرين
        
    • وغيرهم من الموظفين الدوليين
        
    • والموظفون الدوليون اﻵخرون
        
    • الموظفين الدوليين اﻵخرين
        
    • الدول المستقلة والأفراد الدوليين الآخرين
        
    • وغيرهم من اﻷفراد الدوليين
        
    11. Some of the propaganda broadcast over radio VORGAN was aimed at United Nations staff and other international personnel working in Angola. UN ١١ - وقد استهدفت بعض اﻹذاعات الدعائية من محطة إذاعة فورغان موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين اﻵخرين العاملين في أنغولا.
    My Special Representative has conveyed my deep concern to President dos Santos, who promised to investigate the incident vigorously and to take additional measures to enhance the security of United Nations and other international personnel. UN وقد أبلغ ممثلي الخاص قلقي الشديد إلى رئيس الجمهورية دوس سانتوس، الذي وعد بالتحقيق في هذه الحادثة بشكل صارم وباتخاذ تدابير إضافية لتعزيز أمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين اﻵخرين.
    18. Demands that the parties respect the security and freedom of movement of IFOR and other international personnel; UN ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛
    28. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel; UN 28 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    OAS was to be responsible for the staff costs of another 133 international observers and other international personnel required for its component. UN وتكون منظمة الدول اﻷمريكية مسؤولة عن تكاليف الموظفين ﻟ ١٣٣ مراقبا دوليا وموظفين دوليين آخرين لازمين لعنصرها.
    It also imposed restrictions on the movement of United Nations and other international personnel in some areas. UN وقد فرض " يونيتا " أيضا قيودا على حركة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين اﻵخرين في بعض المناطق.
    In the meantime, in view of the prevailing insecurity throughout the country, I have instructed MONUA to further adjust its deployment on the ground; and I urge the parties to guarantee the security of all MONUA and other international personnel operating in Angola. UN في تلك اﻷثناء، ونظرا لما يسود كافة أنحاء البلد من انعدام لﻷمن، وجهت تعليماتي لبعثة المراقبين لكي تزيد من تعديل عملية انتشارها على أرض الميدان؛ وأنا أحث الطرفين على ضمان أمن جميع أفراد بعثة المراقبين واﻷفراد الدوليين اﻵخرين العاملين في أنغولا.
    Deeply concerned by the deteriorating security environment, strongly condemning the attacks and harassment against UNOSOM II and other international personnel serving in Somalia and underlining the responsibility of the Somali parties for the security and safety of these personnel, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور البيئة اﻷمنية، وإذ يدين بقوة الاعتداءات والمضايقات المرتكبة ضد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال واﻷفراد الدوليين اﻵخرين العاملين في الصومال وإذ يشدد على مسؤولية اﻷطراف الصومالية عن أمن وسلامة هؤلاء اﻷفراد،
    The Council reminds the parties, in particular UNITA, that they must take the steps necessary to ensure the safety and security of all UNAVEM III and other international personnel. UN ويذكﱢر المجلس الطرفين، خاصة يونيتا بأنه يجب عليهما اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان سلامة وأمن جميع أفراد البعثة والموظفين الدوليين اﻵخرين.
    18. Demands that the parties respect the security and freedom of movement of IFOR and other international personnel; UN ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛
    “18. Demands that the parties respect the security and freedom of movement of the Implementation Force and other international personnel; UN " ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛
    29. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls upon both sides to fulfil their obligations in this regard; UN 29 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    28. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel; UN 28 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    29. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls upon both sides to fulfil their obligations in this regard; UN 29 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    The European Union was outraged at the hostage-taking of United Nations and other international personnel, and was adamant that the safety and security of peacekeeping personnel had to be one of the top priorities for the United Nations and its Member States. UN وأعربت عن سخط الاتحاد الأوروبي من أخذ موظفي الأمم المتحدة وموظفين دوليين آخرين كرهائن وإصراره، أي الاتحاد، على جعل سلامة وأمن موظفي حفظ السلام إحدى الأولويات الرئيسية بالنسبة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    Mr. Diallo also underlined the importance of guaranteeing the safety of the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) and other international personnel. UN وأكد السيد دياللو أيضا على أهمية ضمان سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    " The Security Council strongly condemns the violence which has been inflicted on both local and expatriate communities, in particular United Nations and other international personnel serving in the country. UN " ويدين المجلس بشـــدة العنــف الذي تضرر منه السكان المحليون واﻷجانب على السواء، لا سيما موظفو اﻷمم المتحدة والموظفون الدوليون اﻵخرون العاملون في البلد.
    This request was made bearing in mind the reports of mass killings and wanton destruction in the Territory as well as the imminent evacuation of UNAMET staff and other international personnel. UN وقد قدم الطلب في ضوء اﻷنباء الصادرة عن عمليات القتل الجماعية والتدمير الوحشي في اﻹقليم، كذلك اﻹجلاء الوشيك لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وغيرهم من اﻷفراد الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more