"other laws that" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الأخرى التي
        
    • والقوانين الأخرى التي
        
    • لقوانين أخرى
        
    Please provide information on other laws that contain the prohibition of discrimination against women in areas covered in the Convention and remedies available in cases of discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات عن القوانين الأخرى التي تنص على حظر التمييز ضد المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية ووسائل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز.
    Please provide information on other laws that contain the prohibition of discrimination against women in areas covered in the Convention and remedies available in cases of discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات عن القوانين الأخرى التي تنص على حظر التمييز ضد المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية ووسائل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز.
    other laws that protect the safety and other rights of workers include: the Occupational Safety and Health Act; National Social Security Fund Act; Workers Compensation Act; and the Labour Disputes and Settlement Act. UN ومن القوانين الأخرى التي تحمي سلامة العاملين وغير ذلك من الحقوق قانون السلامة والصحة المهنيتين؛ وقانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي؛ وقانون تعويض العمال؛ وقانون المنازعات العمالية وتسويتها.
    247. other laws that impact on the enjoyment of cultural rights include: UN 247- ومن بين القوانين الأخرى التي تؤثر على التمتع بالحقوق الثقافية ما يلي:
    In that regard, her delegation would be glad to hear the opinion of the Chair of the Working Group on the possible discriminatory effects of certain domestic legislation, particularly laws on immigration and citizenship, and of other laws that target specific groups of people, including those of African descent. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه سيكون من دواعي سرور وفدها أن يستمع إلى رأي رئيس الفريق العامل بشأن الآثار التمييزية المحتملة لبعض التشريعات المحلية، ولا سيما قوانين الهجرة والجنسية، والقوانين الأخرى التي تستهدف فئات معينة من الأشخاص، بما في ذلك المنحدرون من أصول أفريقية.
    By and large, the authorities give precedence to other laws that effectively restrict or even deny those rights. UN وعموماً، تمنح السلطات الأولوية لقوانين أخرى تقيد تلك الحقوق فعلياً إن لم تنكرها.
    other laws that had been amended to remove discriminatory provisions included legislation regulating jury service, passport regulations, citizenship, income tax and social security. UN وتضمنت القوانين الأخرى التي جرى تعديلها من أجل إزالة الأحكام التمييزية الواردة في التشريعات المنظمة لعمل هيئات المحلفين، وأنظمة جوازات السفر، والجنسية، وضريبة الدخل والضمان الاجتماعي.
    Therefore, the Government recognized that, until amendments could be made to the Constitution, all other laws that were discriminatory in nature and effect would continue to be applied. UN ولذلك، تدرك الحكومة أنه ما لم يتم تعديل الدستور، سيستمر تطبيق جميع القوانين الأخرى التي تنطوي في طبيعتها وتأثيرها على تمييز ما.
    Dedicated tourism laws can help by drawing attention to, and enabling, the promotion of sustainability in the sector, but of equal importance is the harmonization and communication of other laws that affect tourism, such as labour and environment laws. UN ويمكن للقوانين المكرسة للسياحة أن تساعد في جذب الاهتمام بالنهوض بالاستدامة في هذا القطاع والعمل على تحقيقها، ولكن مما لا يقل أهمية تحقيق التجانس والتواصل مع القوانين الأخرى التي تؤثر في السياحة كقوانين العمل والبيئة.
    other laws that supplement the Constitutional protection and make specific provision for security and safety include the Crimes Act 1969 and the Cook Islands Act 1915. UN وتشمل القوانين الأخرى التي تكمل الحماية الدستورية وتوفر أحكاما محددة عن الأمن والسلامة، قانون الجنايات لعام 1969 وقانون جزر كوك لعام 1915.
    For example, although the Constitution provided for the possibility of specific legislation in the area of affirmative action, none of the bills to ensure women's rights had been approved by the Congress and other laws that would benefit women had been shelved. UN على سبيل المثال، بالرغم من أن الدستور ينص على إمكانية سن تشريعات محددة في مجال العمل الإيجابي من أجل المرأة، فإن الكونغرس لم يوافق على أي مشروع من مشاريع القوانين التي تضمن حقوق النساء، ووضعت القوانين الأخرى التي تنفع النساء جانبا.
    54. other laws that facilitate freedom of expression include the Broadcasting Services Act [Chapter 12:06], the Access to Information and Protection of Privacy Act [Chapter 10:27], and the Postal and Telecommunications Act [Chapter 12:05]. UN 54- تشمل القوانين الأخرى التي تيسر حرية التعبير قانون خدمات الإذاعة [الفصل 12-6]، وقانون الوصول إلى المعلومات وحماية الخصوصية [الفصل 10-27]، وقانون البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية [الفصل 12:05].
    (f) Follow attentively the implementation of the law on the media and the elaboration of other laws that are in the pipeline; UN (و) المتابعة الحريصة لتنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام ولعملية وضع القوانين الأخرى التي هي في طور الإعداد؛
    It completed a gap analysis of strategic trade control systems in 2011, which has resulted in plans for a model legal framework to address strategic trade controls in several countries and enhance other laws that meet the requirements of the resolution. UN وأنجزت الجماعة تحليلا للثغرات في نظم الضوابط التجارية الاستراتيجية في عام 2011، وهو ما أدى إلى وضع خطط لإطار قانوني نموذجي يرمي إلى معالجة الضوابط التجارية الاستراتيجية في عدد من البلدان وتعزيز القوانين الأخرى التي تستجيب لمتطلبات هذا القرار.
    59. Consistent with commitments made in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS, countries should immediately review national legal and policy frameworks and, where indicated, enact strong anti-discrimination provisions and repeal or revise other laws that impede sound HIV responses. UN 59 - وبما يتفق مع الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2011، ينبغي للبلدان إعادة النظر فورا في الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات الوطنية، وسن أحكام قوية، عند الإشارة إلى ذلك، لمناهضة التمييز وإلغاء أو تعديل القوانين الأخرى التي تعرقل الاستجابات السليمة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    other laws that contribute to the realization of the rights of national minorities and ethnic communities, by allowing them to exercise their cultural rights, are the Law on Public Information and the Law on Broadcasting, both of which include specific provisions on minority languages and cultures. UN والقوانين الأخرى التي تساهم في إعمال حقوق الأقليات القومية والطوائف العرقية، من خلال السماح لهم بممارسة حقوقهم الثقافية، هي قانون الإعلام وقانون البث، وكلاهما يتضمن أحكاما محددة بشأن لغات وثقافات الأقليات.
    It was important to internalize other policies and ensure compliance with other laws that would complement and enhance consumer welfare. UN لذلك فإنه من المهم استيعاب سياسات أخرى وضمان الامتثال لقوانين أخرى تكمّل رفاه المستهلك وتعزّزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more