"other legal instrument" - Translation from English to Arabic

    • صك قانوني آخر
        
    • صكا قانونيا آخر
        
    • لصك قانوني آخر
        
    Hence, there is no other legal instrument specifically regulating the financing of terrorism. UN ومن ثم، لا يوجد أي صك قانوني آخر يتعلق تحديدا بتمويل الإرهاب.
    The annulment of a contract or a concession or other legal instrument is considered part of the reparation of damage. UN ويعتبر إلغاء أيِّ عقد أو امتياز أو أيِّ صك قانوني آخر جزءا من هذا التعويض.
    Leaders urged all participants at the forthcoming Kyoto Conference to pursue vigorously an outcome which would produce the highest level of net reduction in global greenhouse gas emissions, by means of a legally binding protocol or other legal instrument. UN وحث الزعماء جميع المشاركين في مؤتمر كيوتو المقبل على العمل بهمة من أجل التوصل إلى نتيجة تحقق أرفع مستوى من التخفيض الصافي لانبعاثات غاز الدفيئة العالمية عن طريق بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر.
    Moreover, negotiations should be accelerated on the text of a legally binding protocol or other legal instrument for adoption at the third session of the Conference of the Parties. UN ثم أنه ينبغي تعجيل المفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر لاعتماده في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Instead, the best the Conference could do was to mandate a working group to develop during the next two years a protocol or other legal instrument requiring specific future reductions. UN وبدلا من ذلك، فإن أفضل ما قام به المجلس هو أنه كلف فريقا عاملا بأن يضع خلال السنتين المقبلتين بروتوكولا أو صكا قانونيا آخر يقضي بإجراء تخفيضات معينة في المستقبل.
    It was important to adopt a protocol or other legal instrument whereby developed countries would undertake to significantly reduce their greenhouse gas emissions. UN ومن المهم اعتماد بروتوكول ما أو صك قانوني آخر تتعهد الدول المتقدمة النمو بمقتضاه بخفض انبعاثات غازات الدفيئة منها خفضا كبيرا.
    Furthermore, no separate definitions of torture and cruel, inhuman or degrading treatment were to be found in any other legal instrument or in case law. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد تعريفات منفصلة للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي صك قانوني آخر أو في الاجتهاد القضائي.
    My delegation is deeply concerned that, despite the serious danger that the illicit use of these weapons poses, there is currently no international treaty or any other legal instrument to control their use. UN ويساور وفدي قلق بالغ من أنه لا توجد حاليا أي معاهدة دولية أو أي صك قانوني آخر لمراقبة الاستخدام غير المشروع لهذه الأسلحة رغم الخطر الداهم الذي يمثله استخدامها.
    In paragraph 10 of section II of the resolution, the Council also decided to establish an open-ended intergovernmental working group, within the framework of the Commission, to consider at its fifth session measures for combating transnational organized crime, including the drafting of a code of conduct or other legal instrument. UN وقرر المجلس كذلك، في الفقرة ١٠ من الفرع ثانيا من القرار، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة لكي ينظر خلال دورتها الخامسة، في تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك صياغة مدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني آخر.
    The COP, at its second session, will be an opportunity to take stock of the overall process and to intensify the efforts to adopt a protocol or other legal instrument at COP 3; UN وسيكون مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، فرصة لتقييم العملية اﻹجمالية وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    There is too little time remaining before the next Conference of the Parties in Kyoto, where it is anticipated that a protocol or other legal instrument will be adopted that sets specific targets and timetables for emissions reductions beyond the year 2000. UN ولم يعد أمامنا سوى وقت قصير جدا قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني في كيوتو حيث ينتظر اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر يحدد أهدافا وجداول زمنية معينة للحد من الانبعاثات إلى ما بعد عام ٢٠٠٠.
    which was noted without formal adoption, but which received majority support among ministers and other heads of delegation attending the second session of the Conference of the Parties, also called for, inter alia, the acceleration of negotiations on the text of a legally binding protocol or other legal instrument. UN لقي تأييد أغلبية الوزراء ورؤساء الوفود اﻵخرين الذين حضروا الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، دعا أيضا، في جملة أمور، إلى اﻹسراع بالمفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر.
    We urge all nations to accelerate negotiations on the text of a legally binding protocol or other legal instrument to be completed in time for the third session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Kyoto. UN ونحث جميع الدول على التعجيل بالمفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر يكون جاهزا قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ في كيوتو.
    The second, which should not be controversial, was a process that would prepare for the decisions to be taken by the first meeting of the Parties to the protocol or other legal instrument adopted at COP 3. UN والنوع الثاني، الذي لا ينبغي الخلاف حوله، هو اتخاذ مسار يفضي إلى التحضير للقرارات التي يتعين أن تتخذ في الجلسة اﻷولى لﻷطراف في البروتوكول أو في أي صك قانوني آخر يعتمد في مؤتمر اﻷطراف الثالث.
    This will initially involve analysis and assessment, aimed at the negotiation of a protocol or other legal instrument to be adopted at the third meeting of the Conference of the Parties planned for 1997. UN وسيتضمن ذلك مبدئيا تحليل وتقييم يستهدفان التفاوض بشأن بروتوكول أو صك قانوني آخر يعتمده الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف المزمع عقده في عام ١٩٩٧.
    Consideration could also be given to using the COP as the meeting of the Parties to a protocol or other legal instrument and to using a consolidated budgeting system. UN ويمكن أيضا النظر في استخدام مؤتمر الدول اﻷطراف كملتقى لﻷطراف في بروتوكول أو صك قانوني آخر واستخدام نظام موحد لوضع الميزانية.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall define modalities and procedures to ensure that there is no double counting between the mechanisms established under this Protocol or any other legal instrument under the Convention. UN يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول طرائق وإجراءات لضمان عدم ازدواج الحساب بين الآليات المنشأة بموجب هذا البروتوكول أو أي صك قانوني آخر يقع في إطار الاتفاقية.
    3. A copy of any contract or other legal instrument out of or in relation to which the dispute arises and of the arbitration agreement shall be annexed to the statement of claim. UN 3- تُرفَق ببيان الدعوى نسخة من أي عقد أو صك قانوني آخر نشأ النـزاع عنه أو بشأنه، ونسخة من اتفاق التحكيم.
    It is possible that the contract, the arbitration agreement or any other legal instrument from or as a result of which the dispute arises may not have been agreed upon, may not exist in writing or may not be recorded in a document of which a copy can be made. UN ومن الممكن ألاّ يُتفق على عقد أو اتفاق التحكيم أو أي صك قانوني آخر نشأت المنازعة عنه أو نتيجة له، أو ألا يوجد في شكل كتابي أو ألا يسجَّل في وثيقة يمكن أخذ نسخة منها.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall define modalities and procedures to ensure that there is no double counting under the mechanisms established under this Protocol or in relation to any other legal instrument under the Convention. UN يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول طرائق وإجراءات لضمان عدم ازدواج الحساب في إطار الآليات الموضوعة بموجب هذا البروتوكول أو فيما يتعلق بأي صك قانوني آخر بمقتضى الاتفاقية.
    It is most important that the Conference of Parties to the Convention, at its third session, to be held at Kyoto, Japan later in 1997, adopt a protocol or other legal instrument that fully encompasses the Berlin Mandate. UN ومن المهم للغاية أن يعتمد الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد في طوكيو باليابان، في وقت لاحق من عام ١٩٩٧، بروتوكولا أو صكا قانونيا آخر يشمل جميع عناصر وتوصيات اجتماع برلين.
    These policies are mainly matters for local authorities, but the protocol, or other legal instrument, could include measures aiming at making these authorities aware of their relevant responsibilities; UN وهذه السياسات تعتبر في الغالب مسائل من شأن السلطات المحلية، ولكن يمكن للبروتوكول أو لصك قانوني آخر أن يتضمن تدابير ترمي إلى توعية هذه السلطات بمسؤولياتها المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more