"other means of" - Translation from English to Arabic

    • وسائل أخرى
        
    • وسيلة أخرى من
        
    • سبل أخرى
        
    • غير ذلك من وسائل
        
    • غيرها من وسائل
        
    • الوسائل اﻷخرى
        
    • السبل الأخرى
        
    • أشكالاً أخرى من
        
    • وسيلة من وسائل
        
    • وغير ذلك من الوسائل
        
    • وغير ذلك من وسائل
        
    • بوسائل أخرى
        
    • السبل اﻷخرى الكفيلة
        
    • مورد آخر
        
    • سبلا أخرى
        
    The big Powers must try to find other means of achieving security, instead of through the doctrine of nuclear deterrence. UN ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي.
    The 1948 Act provided other means of acquiring British citizenship. UN ونص قانون 1948 على وسائل أخرى لاكتساب الجنسية البريطانية.
    The 1948 Act provided other means of acquiring British citizenship. UN ونص قانون 1948 على وسائل أخرى لاكتساب الجنسية البريطانية.
    The same penalties are applicable if the above-mentioned acts are committed on board vessels or other means of collective transport. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    The Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يبحث عن سبل أخرى لكي تكون وسائل المكافأة والعقاب في متناول شركائه الأفارقة.
    At that time, it would be possible to consider whether or not to establish an executive board for sustainable development and to consider strengthening the coordinating function of the Economic and Social Council or other means of enhancing coherence and coordination at the Headquarters level. UN وسوف يتسنى آنذاك النظر في إنشاء مجلس تنفيذي للتنمية المستدامة أو عدم إنشائه والنظر في تعزيز الوظيفة التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير ذلك من وسائل تعزيز الاتساق والتنسيق على صعيد المقر.
    It will also enable the Department to offer interactive products quickly via the Web or other means of distribution and transmission. UN وسيمكن الإدارة أيضا من تقديم منتجات تفاعلية بسرعة عبر شبكة الإنترنت أو غيرها من وسائل التوزيع والإرسال.
    While dodging a laser attack would be difficult, there are other means of protection. UN وإذا كان تفادي الهجوم بالليزر أمراً صعباً، فإن ثمة وسائل أخرى للحماية.
    other means of implementation for sustainable forest management UN وسائل أخرى لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    It also encourages the State party to consider other means of settling land disputes, such as mediation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في وسائل أخرى لتسوية المنازعات المتعلقة بالأرض، من قبيل الوساطة.
    In the context, in addition to its law enforcement measures, Indonesia uses other means of combating terrorism, including through inter-faith dialogue and deradicalization programmes. UN وفي هذا السياق، إلى جانب اتخاذ تدابير لإنفاذ القانون، تستخدم إندونيسيا وسائل أخرى لمكافحة الإرهاب منها الحوار بين الأديان، وبرامج إزالة التطرف.
    High-frequency equipment is to be used between regional headquarters within a mission as back-up to satellite circuits, and by military observers deployed in remote areas where no other means of communications is available. UN وتستخدم معدات التردد العالي بين المقار الإقليمية ضمن منطقة البعثة وذلك كنظام دعم لدارات الساتل، كما يستخدمها المراقبون العسكريون الموزعون في مناطق نائية لا يوجد فيها أية وسائل أخرى للاتصال.
    Moreover, the application for protection would only be admissible if the person concerned had no other means of judicial defence, such as the remedy of judicial review. UN وعلاوة على ذلك، فإن طلب الحماية لا يكون مقبولا إلا في حالة عدم توافر وسائل أخرى للدفاع القضائي أمام الشخص المعني، كوسيلة المراجعة القضائية.
    The same penalties are applicable if the above-mentioned acts are committed on board vessels or other means of collective transport. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    Land is a common property of the Nations, Nationalities and peoples of Ethiopia and shall not be subject to sale or to other means of exchange. UN والأراضي مملوكة على المشاع لأمم وقوميات وشعوب إثيوبيا ولا تخضع للبيع أو أي وسيلة أخرى من وسائل المقايضة.
    :: Wilful attacks on human life or physical integrity, abduction and confinement of persons and the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; UN :: الاعتداء المتعمد على حياة شخص أو سلامته البدنية، اختطاف شخص واحتجازه، اختطاف طائرة أو سفينة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل؛
    JIU is exploring other means of enhancing utilization by producing user-friendly products to accompany its evaluation reports. UN وتقوم الوحدة باستكشاف سبل أخرى لتحسين استخدام التقييمات، بإنتاج منتجات سهلة الاستعمال تُرفق بتقاريرها التقييمية.
    That law introduces a relatively broad definition of the notion of complicity by criminalizing aiding and abetting a perpetrator of a terrorist act by providing housing or any other means of subsistence or assistance. UN ويستحدث القانون المذكور تعريفا واسعا نسبيا لمفهوم التواطؤ بتجريمه تقديم المساعدة لمقترفي الأعمال الإرهابية وتحريضهم من خلال توفير الإسكان أو غير ذلك من وسائل الإعاشة أو المساعدة.
    A disturbing phenomenon of particular concern in that connection was the arms trade, and his Government believed that those who grew rich from trading in weapons or other means of perpetrating genocide must be classified as criminals. UN وأفاد أن الظواهر التي تبعث القلق بصفة خاصة في هذا الشأن تجارة الأسلحة، معربا عن اعتقاد حكومته بضرورة أن يدرج في عِداد المجرمين مَن اغتنوا من الاتجار بالأسلحة أو غيرها من وسائل الإبادة الجماعية.
    But aggressors must also realize that the United Nations is capable of military intervention where other means of achieving the aims of the Charter have failed, and that it has the will to take such action. UN ولكن يجب أن يدرك المعتدون أيضا أن اﻷمم المتحدة قادرة على التدخل العسكري حيثما تفشل الوسائل اﻷخرى لتحقيق أهداف الميثاق، وأن لديها اﻹرادة على اتخاذ هذا اﻹجراء.
    The other means of naturalization are also specified in the Nationality Code. UN وينص هذا القانون كذلك على السبل الأخرى للحصول على الجنسية.
    It may also include other means of multilateral, regional and bilateral cooperation " , UN ويجوز أن تشمل أيضاً أشكالاً أخرى من التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي،
    Sentences of imprisonment incurred for offences constituting terrorist acts are increased for such acts as deliberate attempted homicide, the hijacking of aircraft, ships or other means of transport and vandalism. UN وتشدد عقوبات الحرمان من الحرية بالنسبة للجرائم التي تشكل أعمالا إرهابية من قبيل الاعتداء العمد على الحياة، واختطاف الطائرات أو السفن أو أي وسيلة من وسائل النقل الأخرى، والتخريب.
    :: Fortnightly meetings with women's groups to provide coordination support and technical assistance on outreach, advocacy and other means of ensuring their participation in the constitutional drafting process UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع المنظمات النسائية، لتزويدها بالدعم التنسيقي والمساعدة التقنية بشأن التوعية والدعوة وغير ذلك من الوسائل التي تكفل مشاركتها في عملية صياغة الدستور
    Rigorous technical information and analysis of ammunition production and trade, of marking and other means of tracking ammunition is needed in order to enable an assessment of practical policy options. UN وتدعو الحاجة الى ضرورة توفر معلومات تقنية دقيقة وتحليل تقني دقيق ﻹنتاج وتجارة الذخيرة، والوسم وغير ذلك من وسائل تعقب الذخيرة ليتسنى تقييم الخيارات العملية للسياسة العامة.
    Financing needs to be complemented by other means of implementation, including capacity-building through cooperation in areas of technology and knowledge. UN ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة.
    The Committee recalled that the Assembly had agreed that the Subcommittee should also continue its examination of other means of achieving the goals set for such a conference. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على أن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في السبل اﻷخرى الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر.
    96. Food security was a severe problem: approximately 1 billion additional dollars would be needed to meet emergency food needs, including the requirements of refugees, who often had no other means of support. UN 96 - وأضافت أن الأمن الغذائي يشكل مشكلة كبيرة لأن الأمر يحتاج إلى نحو مليار من الدولارات الإضافية لمواجهة الحاجات الغذائية في العالم وخاصة حاجات اللاجئين الذين ليس لهم مورد آخر للرزق.
    The United Nations system must rethink the strategy of imposing sanctions and must devise other means of ensuring compliance within the international community. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعيد النظر في استراتيجية فرض الجزاءات، وأن تبتكر سبلا أخرى لكفالة الامتثال ضمن إطار المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more