"other measures of" - Translation from English to Arabic

    • تدابير أخرى
        
    • مقاييس أخرى
        
    • وغيرها من التدابير ذات
        
    • وغير ذلك من التدابير
        
    • وغير ذلك من تدابير
        
    Land reform and other measures of social justice can be undertaken. UN ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Apart from the fissile materials convention, there are other measures of nuclear disarmament which can be negotiated in the CD forthwith. UN وبخلاف اتفاقية المواد الانشطارية، هناك تدابير أخرى لنزع السلاح النووي يمكن التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح على الفور.
    The Code of Penal Procedure established that, when the time limit for pretrial detention had expired, other measures of restraint could be applied. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أنه عند انقضاء الحد الزمني للاحتجاز على ذمة المحاكمة يمكن تطبيق تدابير أخرى للتقييد.
    509. other measures of poverty, which provide complementary information on the extent of poverty, include the income gap, poverty gap, and the severity of poverty. UN 509- هناك مقاييس أخرى للفقر تتيح معلومات تكميلية عن مدى اتساع رقعة الفقر ومنها فجوة الدخل، وفجوة الفقر، وشدة الفقر.
    The sanctions comprise, in particular, denial of transport and communications links and other measures of a political and economic nature to be determined by the Assembly of the Union. UN وتشمل الجزاءات، على وجه الخصوص، الحرمان من وسائط النقل والاتصال، وغيرها من التدابير ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي تحددها جمعية الاتحاد.
    The State party has other measures of ensuring that those girls who are not covered by the re-entry policy are accorded an opportunity to go back to school. UN وتتخذ الدولة الطرف تدابير أخرى لضمان أن تتاح للفتيات اللواتي لا تشملهن سياسة إعادة القيد فرصة للعودة إلى المدارس.
    Now, as Warren Christopher has stated, the Government of his country is considering the possibility of taking measures against Cuba while promoting other measures of a multilateral character through the United Nations Security Council. UN واﻵن، كما جاء في تصريح وارين كريستوفر، فإن حكومته تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير ضد كوبا، مع السعي إلى اتخاذ تدابير أخرى متعددة اﻷطراف عن طريق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    I would therefore strongly urge Member States to make use of the Register, together with other measures of confidence-building, particularly within regional and subregional frameworks. UN ولهذا فإنني أحث الدول اﻷعضاء بقوة على الاستفادة من السجل، مع اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة، ولا سيما في اﻹطارين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    other measures of support for families and children UN تدابير أخرى لدعم الأسر والأطفال
    In the face of persistent, extreme poverty and global warming generated by current production systems, focusing on other measures of well-being beyond rising incomes can only be worthwhile. UN ففي ظل استمرار الفقر المدقع والاحترار العالمي الناجم عن نظم الإنتاج، لن يكون التركيز على تدابير أخرى للرفاه من غير زيادة الدخل سوى من الأمور المجدية.
    Israel should roll back other measures of the occupation, such as the Gaza blockade and the system of roadblocks and checkpoints. UN ويتعين على إسرائيل أن تتراجع عن تدابير أخرى من تدابير الاحتلال، من قبيل فرض الحصار على غزة وإقامة شبكة من الحواجز الطرقية ونقاط التفتيش.
    There are innumerable other measures of collective punishment and systematic violations of human rights carried out against the entire Palestinian population, civilians who are entitled to protection under international humanitarian law. UN وهناك تدابير أخرى لا حصر لها للعقاب الجماعي والانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد جميع السكان الفلسطينيين، وهم مدنيون يتمتعون بحق الحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Office of the Special Coordinator for Sarajevo made considerable progress in 1994 in restoring utilities and other measures of normalization. UN وأحرز مكتب المنسق الخاص لسراييفو تقدما كبيرا في عام ١٩٩٤ في إعادة المرافق العامة إلى العمل واتخاذ تدابير أخرى من أجل التطبيع.
    Sections 295, part 2, and 377, part 2, of the Criminal Code invoked in the warrant include other measures of pretrial constraint which do not involve incarceration. UN ويتضمن الفرع 2 من المادة 295 والفرع 2 من المادة 377 من القانون الجنائي المستشهد بهما في أمر الاحتجاز تدابير أخرى لتقييد الحرية رهن المحاكمة عدا الحبس.
    D. Identifying technical assistance needs for the implementation of other measures of the Convention UN دال- تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ تدابير أخرى تنص عليها الاتفاقية
    other measures of support for traditional suppliers may need to be put in place, for example to provide better retail space and other consumer amenities. UN وقد يلزم اتخاذ تدابير أخرى لدعم الموردين التقليديين، مثلاً إيجاد حيز أفضل أمام تجارة التجزئة وتوفير أسباب الراحة الأخرى للمستهلكين.
    The adoption of other measures of transparency and confidence-building, as conducive and complementary to the prevention of an arms race in outer space, should be discussed as a first step. UN وينبغي أن تُناقَش، كخطوة أولى، مسألة اعتماد تدابير أخرى من تدابير الشفافية وبناء الثقة، بوصف ذلك عاملاً مُفضياً إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومُكمِّلاً لـه.
    This implies that, in addition to the development criteria mentioned above, they should also include other measures of the standard of living, including social indicators. UN وهذا يعني أنه إلى جانب معايير التنمية المذكورة أعلاه، ينبغي أن تشمل المعايير أيضا مقاييس أخرى لمستوى المعيشة، بما في ذلك المؤشرات الاجتماعية.
    The emergence of growth winners and losers becomes even clearer when we consider other measures of human development. UN 15- ويصبح ظهور فائزين وخاسرين على صعيد النمو أكثر وضوحاً عندما نأخذ في الاعتبار مقاييس أخرى للتنمية البشرية.
    The sanctions comprise, in particular, denial of transport and communications links and other measures of a political and economic nature to be determined by the Assembly of the Union. UN وتشمل الجزاءات، على وجه الخصوص، الحرمان من وسائط النقل والاتصال، وغيرها من التدابير ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي تحددها جمعية الاتحاد.
    The Programme envisages a complex of legal, organisational, educational, social rehabilitative, assistance, prevention and other measures of combating trafficking in human beings and prostitution. UN ويتوخى البرنامج تنفيذ مجموعة من التدابير القانونية والتنظيمية والتعليمية وتدابير التأهيل الاجتماعي والمساعدة والمنع وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    Some municipalities have severely delayed the drafting of return strategies, the appointment of returns officers and other measures of support. UN فقد أرجأت بعض البلديات إلى مواعيد جد متأخرة إعداد مشاريع الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات العودة وتعيين المسؤولين المكلفين بعمليات العودة وغير ذلك من تدابير الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more