"other measures to prevent" - Translation from English to Arabic

    • وتدابير أخرى لمنع
        
    • إجراءات أخرى لمنع
        
    • تدابير أخرى لمنع
        
    • التدابير الرامية لمنع
        
    • وغيرها من التدابير الرامية إلى منع
        
    • وغيرها من التدابير اللازمة لمنع
        
    The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي.
    The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي.
    UNODC continues to cooperate with the Somali Money Services Association, which is based in the United Kingdom and promotes customer due diligence and other measures to prevent money-laundering among its members. UN ويواصل المكتب تعاونه مع رابطة الخدمات المالية الصومالية التي تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها، والتي تروج بين أعضائها إيلاء العناية الواجبة للعملاء وتدابير أخرى لمنع غسل الأموال.
    Each State party shall take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN تتخذ كل دولة طرف إجراءات تشريعية أو إدارية أو قضائية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    1. Each State Party shall take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN 1- تتخذ كل دولة طرف إجراءات تشريعية أو إدارية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    The State party is also advised to undertake awarenessraising campaigns and other measures to prevent early marriages. UN كما تنصح الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية واتخاذ تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر.
    The Committee is, however, concerned at the lack of appropriate legislation and other measures to prevent trafficking for the purpose of sexual exploitation and for forced work, which also involves women and girls. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقاً لغياب التشريعات اللازمة وتدابير أخرى لمنع الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي وفرض العمل القسري، الذي يشمل أيضاً النساء والبنات.
    Based on the results, the experts recommended legislative and other measures to prevent assets from leaving those countries and to recover assets that may have already been taken abroad. UN وعلى أساس نتائج تلك التقييمات، أوصى الخبراء بتدابير تشريعية وتدابير أخرى لمنع خروج الموجودات من ذيْنك البلدين ولاسترداد ما سبق أخذه منهما إلى الخارج.
    Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. UN ويجب اتخاذ تدابير للدعوة وتدابير أخرى لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة وكفالة إخلاء سبيلهم، كما يجب وضع خطط للتصدي لانتشار الأسلحة في الصومال، وذلك من خلال برامج الرقابة على الأسلحة والجهود الأخرى التي من شأنها وقف الإمداد غير المشروع بالأسلحة.
    Developing, updating and enacting national laws and other measures to prevent the proliferation of and to prohibit access to weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, as well as to prohibit access of non-State actors to such items is an ongoing process that may not always have immediate results. UN يعتبر إعداد وتحديث وإصدار قوانين وطنية وتدابير أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها وحظر وصول هذه الأصناف إلى جهات من غير الدول، عملية مستمرة قد لا تؤدي دائما إلى نتائج فورية مباشرة.
    It contains all the provisions that States are required or recommended to introduce into their national legislation, taking into account the successful practices of States that have already implemented legislative and other measures to prevent and combat trafficking in persons and to protect and assist victims. UN ويتضمن جميع ما يُطلب من الدول أو ما توصى به من أحكام لإدراجها في تشريعاتها الوطنية، مع مراعاة الممارسات الناجحة التي تتبعها الدول التي نفّذت بالفعل تدابير تشريعية وتدابير أخرى لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية الضحايا ومساعدتهم.
    The Committee also recommends that the State party adopt policies and other measures to prevent human rights contraventions abroad by corporations that have their main offices under the jurisdiction of the State party, without infringing the sovereignty or diminishing the obligations of the host States under the Covenant. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات وتدابير أخرى لمنع ارتكاب الشركات التي يكون لديها مكاتب رئيسية تخضع للولاية القضائية للدولة الطرف مخالفات لحقوق الإنسان في الخارج، على ألا ينتهك ذلك سيادة الدول المُضيفة أو التقليل من التزاماتها، بموجب العهد.
    43. With regard to the recommendations of the Human Rights Council, he said his Government was setting up working groups and taking other measures to prevent the use of children as cannon fodder by rebel or combatant groups. UN 43 - وفيما يتعلق بتوصيات مجلس حقوق الإنسان، قال إن حكومته تقوم بإنشاء أفرقة عاملة وتتخذ إجراءات أخرى لمنع استعمال الأطفال طعما للمدافع من جانب الجماعات المتمردة أو المقاتلة.
    Each State Party shall take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. " UN " ١- تتخذ كل دولة طرف إجراءات تشريعية أو إدارية أو قضائية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي اقليم يخضع لاختصاصها القضائي " .
    19. Under article 2 of the Convention, States parties shall enact " effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. " UN 19- يجب على الدول الأطراف، بموجب المادة 2 من الاتفاقية، أن تتخذ " إجراءات تشريعية أو إدارية أو قضائية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي " .
    19. Under article 2 of the Convention, States parties shall enact " effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. " UN 19- يجب على الدول الأطراف، بموجب المادة 2 من الاتفاقية، أن تتخذ " إجراءات تشريعية أو إدارية أو قضائية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي " .
    3.3 The complainant also invokes article 2, paragraph 1, of the Convention, pursuant to which the State party should have taken all " effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction " . UN 3-3 وتحتج صاحبة الشكوى أيضاً بالفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، التي كان على الدولة الطرف بمقتضاها اتخاذ جميع " الإجراءات التشريعية أو الإدارية أو القضائية الفعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي " .
    This should be accompanied by awareness-raising campaigns and other measures to prevent early marriages. UN وينبغي أن تواكب هذه العملية حملات توعية وما يلزم من تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر.
    Under the Declaration, the Government is under an obligation to take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent, terminate and investigate all acts of enforced disappearance. UN والحكومة ملزمة، بموجب اﻹعلان، باتخاذ تدابير فعالة تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى لمنع وإنهاء جميع أفعال الاختفاء القسري والتحقيق فيها.
    other measures to prevent trafficking in women and children UN تدابير أخرى لمنع الاتجار بالمرأة والطفل
    At its sixth session, the Ad Hoc Committee discussed the possible inclusion of articles on the criminalization of corruption of public officials by organized crime groups and on other measures to prevent and control such corruption. UN ففي دورتها السادسة، ناقشت اللجنة المخصصة احتمال ادراج مواد بشأن تجريم فساد الموظفين العموميين من جانب جماعات الجريمة المنظمة وبشأن التدابير الرامية لمنع ومراقبة هذا الفساد.
    This should be accompanied by awareness-raising campaigns and other measures to prevent early marriages. UN وينبغي أن يقترن ذلك بحملات التوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع الزواج المبكر.
    This obligation includes, for instance, the adoption of necessary and effective legislative and other measures to prevent third parties from denying access to safe drinking water and sanitation. UN ويتضمن هذا الالتزام، في جملة ما يتضمن، اعتماد التشريعات وغيرها من التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من حرمان السكان من الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more