"other mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات أخرى
        
    • الآليات الأخرى
        
    • غير ذلك من الآليات
        
    • بآليات أخرى
        
    • غيرها من الآليات
        
    • للآليات الأخرى
        
    • آلية أخرى
        
    • والآليات الأخرى
        
    • وغير ذلك من الآليات
        
    • وغيرها من الآليات
        
    • وآليات أخرى
        
    • بالآليات الأخرى
        
    • الآليتين الأخريين
        
    • إنشاء آلياتٍ أخرى
        
    • وغير ذلك من آليات
        
    He thought that creating other mechanisms for the workings of the Committee would create a bureaucratic nightmare. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء آليات أخرى لتنفيذ أعمال اللجنة سيؤدي إلى خلق كابوس بيروقراطي.
    In addition, the Special Rapporteur takes note in this chapter of the activities of other mechanisms which are related to his mandate. UN ذلك فضلاً عن أن المقرر الخاص أحاط علماً في هذا الفصل باﻷنشطة التي تضطلع بها آليات أخرى لها صلة بولايته.
    He thought that creating other mechanisms for the workings of the Committee would create a bureaucratic nightmare. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء آليات أخرى لتنفيذ أعمال اللجنة سيؤدي إلى خلق كابوس بيروقراطي.
    other mechanisms can contribute to Africa's development as well. UN ويمكن لبعض الآليات الأخرى أن تسهم أيضا في تنمية أفريقيا.
    Specific reference to the forms or other mechanisms used to record information; UN `2` إشارة خاصة إلى الاستمارات أو الآليات الأخرى المستعملة لتسجيل المعلومات؛
    Examination of the relevance of the work of other mechanisms of the United Nations system to Afro-descendants. UN بحث ما لعمل آليات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من صلة بالمنحدرين من أصل أفريقي؛
    In addition to the existing information mechanisms, other mechanisms are under consideration with the objective of achieving greater effectiveness. UN وإلى جانب أجهزة المخابرات الموجودة، ما زال العمل جاريا على دراسة آليات أخرى توخيا لمزيد من الفعالية.
    They also need other mechanisms for implementing national legislation. UN كما تحتاج إلى آليات أخرى لتنفيذ التشريعات الوطنية.
    However, to give the G-20 decisions full legitimacy, other mechanisms must be found. UN مع ذلك، لإعطاء كامل الشرعية لقرارات مجموعة الـ 20، يجب إيجاد آليات أخرى.
    Therefore, while the legal system is one of the main accountability mechanisms available, other mechanisms should be established. UN ولذلك، مع أن النظام القانوني يشكل آلية من آليات المساءلة الرئيسية المتاحة، فإنه ينبغي إنشاء آليات أخرى.
    We continue to encourage other States to accept the Court's compulsory jurisdiction while acknowledging that other mechanisms exist for dispute resolution. UN ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات.
    Some IAEA member States have proposed other mechanisms for assurance of supply. UN واقترحت بعض الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنشاء آليات أخرى لضمان الإمدادات.
    It seemed therefore that the question at hand should be dealt with through the other mechanisms established in the Charter. UN وعليه، يبدو أنه ينبغي معالجة المسألة الحالية من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الميثاق.
    Like other mandates, it was asked to work in coordination with other mechanisms of the Council. UN وطلب إلى الفريق، كما هو الحال بالنسبة للولايات الأخرى، العمل بالتنسيق مع الآليات الأخرى للمجلس.
    However, some speakers cautioned against making indiscriminate use of the elements and output of other mechanisms. UN غير أن بعض المتكلمين حذروا من الاستخدام العشوائي لعناصر الآليات الأخرى ونواتجها.
    It also participated actively in other mechanisms of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD). UN وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات.
    other mechanisms for the protection and promotion of human rights UN الآليات الأخرى للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها
    Projects funded by the Fund need to be well coordinated with other mechanisms in order to avoid overlap and duplication of efforts. UN وتدعو الحاجة إلى تنسيق المشاريع الممولة من الصندوق تنسيقا جيدا مع الآليات الأخرى لتفادي التداخل وازدواجية الجهود.
    Separation of investigative, prosecutorial and adjudicative functions of competition authorities through structural or other mechanisms so as to ensure fair adjudication; UN :: الفصل بين وظائف التحري والملاحقة القضائية والفصل في القضايا التي تؤديها سلطات المنافسة وذلك من خلال تطبيق آليات هيكلية أو غير ذلك من الآليات من أجل ضمان الفصل في القضايا على نحو منصف؛
    Financial institutions could also substitute other mechanisms for collateral such as group guarantees and peer pressure. UN ويمكن للمؤسسات المالية أيضاً أن تستعيض عن الرهون بآليات أخرى مثل الضمانات الجماعية وضغط الأنداد.
    Number and type of legal and regulatory frameworks, economic incentives or other mechanisms securing or facilitating the transfer of funds for the implementation of the Convention at all levels UN عدد ونوع الأطر القانونية والتنظيمية أو الحوافز الاقتصادية أو غيرها من الآليات التي تضمن أو تيسر تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    This could range from more in-depth engagement, as has been the case so far, to lighter and more focused attention to specific priority issues where the Commission can add value in ways that other mechanisms cannot. UN وقد يتراوح ذلك من زيادة المشاركة المكثفة، حسبما هو الحال حتى الآن، ويصل إلى انتباه أخف ومزيد التركيز على مسائــل محــددة ذات أولويــة يمكن فيها أن تتسم أعمال اللجنة بفائدة إضافية وفق سبل لا يمكن للآليات الأخرى اتباعها.
    The candidate list is chosen by internal party primaries, by the party central committee or by other mechanisms, according to rules adopted by each party. UN وتوضع قائمة المرشحين بعد انتخابات أولية داخل الحزب أو بواسطة اللجنة المركزية للحزب أو بأي آلية أخرى وفقا للقواعد التي يسير عليها كل حزب.
    :: There should be close collaboration between the monitoring mechanism, and other mechanisms established by the United Nations, and the monitoring committee recently established by ECOWAS. UN :: ينبغي توثيق التعاون بين آلية الرصد، والآليات الأخرى التي تنشئها الأمم المتحدة، ولجنة الرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا.
    States should continue to establish specialized police, prosecution units and other mechanisms and ensure specialized training for their staff. UN وينبغي للدول مواصلة إنشاء شرطة، ووحدات مقاضاة وغير ذلك من الآليات المتخصصة وكفالة حصول موظفيها على تدريب متخصص.
    Jubilee Campaign has submitted reports to the universal periodic review and other mechanisms within the Economic and Social Council. UN وقدمت منظمة حملة اليوبيل تقارير إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل وغيرها من الآليات ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A political settlement is necessary to manage a broad reform agenda and other mechanisms that will address the root causes of conflict. UN لزوم التوصل إلى تسوية سياسية لإدارة برنامج إصلاحي واسع النطاق وآليات أخرى تتناول الأسباب الدفينة للنزاع.
    The distribution by type of incentive was fairly even, cooperation frameworks being slightly preferred to the other mechanisms. UN وتتوزع الآليات بحسب نوع الحافز بالتساوي تقريباً، وتحظى أطر التعاون بأفضلية طفيفة مقارنة بالآليات الأخرى.
    In the context of this cooperation, the Special Rapporteur reiterates that the participation of these two other mechanisms in the annual session of the Commission on Human Rights is of particular importance. UN وفي إطار هذا التعاون يؤكد المقرر الخاص ثانية أن لمشاركة هاتين الآليتين الأخريين في الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان أهمية خاصة.
    other mechanisms to increase the synergies among the Rio conventions should be investigated. UN كما ينبغي بحث سبل إنشاء آلياتٍ أخرى بهدف زيادة أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو.
    (a) Support the continued establishment of national committees, focal points and other mechanisms for sustainable mountain development; UN (أ) دعم مواصلة إنشاء لجان وطنية ومراكز تنسيق وغير ذلك من آليات التنمية الجبلية المستديمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more