"other member countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأعضاء الأخرى
        
    • بلدان أعضاء أخرى
        
    • البلدان اﻷخرى اﻷعضاء
        
    • سائر البلدان الأعضاء
        
    • للبلدان الأعضاء الأخرى
        
    • بلدان أخرى أعضاء
        
    • البلدان الأخرى الأعضاء في
        
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries that are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع في الدول التي صدقت عليها، والترويج لها في البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في إمكانية التصديق عليها.
    Under the Chiang Mai Initiative, a network of bilateral currency-swap arrangements, enables a member country hit by a currency crisis to borrow foreign currency from other member countries. UN وبموجب مبادرة شيانغ ماي، تُقام شبكة من ترتيبات تبادل العملات لتمكين الدول الأعضاء المتضررة من أزمات العملات من اقتراض النقد الأجنبي من البلدان الأعضاء الأخرى.
    So far, six Group of Seven Plus countries have undertaken the fragility assessment and other member countries are intending to do so. UN وحتى الآن أجرى ستة بلدان من مجموعة الدول الهشة السبع الموسعة تقييما للهشاشة، وتعتزم بلدان أعضاء أخرى أن تحذو حذوها.
    So there is a substantial -- I repeat, substantial -- difference between the aspirations of African countries and those of other member countries. UN لذا، هناك فرق جوهري، أكرر، جوهري، بين طموحات البلدان الأفريقية وطموحات بلدان أعضاء أخرى.
    In addition, the macroeconomic policies of individual G-7 countries are subject to the same IMF surveillance as all other member countries. UN وإضافة إلى ذلك، تخضع سياسات الاقتصاد الكلي التي يتبعها كل من بلدان مجموعة السبعة إلى نفس اﻹشراف الذي يمارسه صندوق النقد الدولي على سياسات جميع البلدان اﻷخرى اﻷعضاء فيه.
    Ethiopia will work with other member countries to make the United Nations more efficient and effective. UN وستعمل إثيوبيا جنبا إلى جنب مع سائر البلدان الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    The Committee took note of information provided by the secretariat on the proposal by the Department of Political Affairs for one of the member countries to launch a MARAC pilot project that other member countries could emulate. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن اقتراح إدارة الشؤون السياسية بشأن أحد البلدان الأعضاء للشروع في تنفيذ مشروع رائد للإنذار المبكر لوسط أفريقيا الذي يمكن للبلدان الأعضاء الأخرى أن تنفذ مشاريع مماثلة له.
    This position in favour of nuclear disarmament extends to our participation in the Disarmament Commission in which, together with other member countries of the Non-Aligned Movement, Cuba has proposed several recommendations for nuclear disarmament. UN ويمتد هذا الموقف المؤيد لنزع السلاح النووي إلى اشتراكنا في هيئة نزع السلاح التي اقترحت فيها كوبا، مع بلدان أخرى أعضاء في حركة عدم الانحياز، عدة توصيات لنزع السلاح النووي.
    The evidence indicates, however, that this decree was limited in its application to citizens of Kuwait or other member countries of the Gulf Cooperation Council who were employees of the Government of Kuwait. UN غير أن الأدلة تشير إلى أن تطبيق هذا المرسوم كان مقصوراً على مواطني الكويت ومواطني البلدان الأخرى الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي ممن كانوا موظفين لدى حكومة الكويت.
    It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. UN وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة.
    Please explain how early warning of any anticipated terrorist activity is provided to other member countries. UN يرجى توضيح الكيفية التي يبلغ بها الإنذار المبكر عن أي نشاط إرهابي متوقع إلى البلدان الأعضاء الأخرى.
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries who are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الدول المصدقة عليها بالفعل، والترويج لها بين البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في التصديق عليها.
    Among the other member countries of the euro area, economic growth in France is expected to hold up somewhat better than in Germany and Italy, partly because of a more expansionary fiscal policy. UN وضمن البلدان الأعضاء الأخرى في منطقة اليورو، من المتوقع أن يكون النمو الاقتصادي في فرنسا أفضل مما هو عليه في ألمانيا وإيطاليا، ويرجع ذلك في جزء منه إلى سياسة مالية أكثر تحفيزا للانتعاش.
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries who are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الدول المصدقة عليها بالفعل، والترويج لها بين البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في التصديق عليها.
    According to its regulations, each member shall recognize the licences, certifications, professional qualifications and accreditation granted by other member countries for any service activity subject to such requirements. UN فوفقاً للوائح التنظيمية للجماعة، يعترف كل بلد عضو بالتراخيص والشهادات والمؤهلات المهنية وصكوك الاعتماد التي تمنحها البلدان الأعضاء الأخرى بشأن أي نشاط خدمي يخضع لمثل هذه الاشتراطات.
    Her delegation was accordingly willing to cooperate with other member countries to achieve the goal of universal adherence to the rule of law at the national and international levels. UN وبالتالي فإن وفد بلدها على استعداد للتعاون مع بلدان أعضاء أخرى لتحقيق هدف التقيد العالمي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Preparatory assistance projects to define the technical assistance needs are currently under implementation in Sudan, Uganda and Yemen, to be followed by other member countries next year. UN وتُنفّذ حاليا مشاريع المساعدة التحضيرية من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية في أوغندا والسودان واليمن، ثم ستُنفّذ في بلدان أعضاء أخرى في العام المقبل.
    In 1997, three other member countries – Jordan, Oman and Saudi Arabia – made some progress with respect to accession to WTO and are expected to acquire membership during 1998. UN وفي عام ٧٩٩١، أحرزت ثلاثة بلدان أعضاء أخرى هي اﻷردن وعمان والمملكة العربية السعودية بعض التقدم فيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومن المتوقع أن تحصل على العضوية خلال عام ٨٩٩١.
    At the regional level, Pakistan was coordinating steps with other member countries of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) to eliminate child labour and trafficking in women and girls. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تعكف باكستان على تنسيق الخطى مع البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بغية استئصال عمل اﻷطفال والاتجار بالنساء والفتيات.
    ICSID provides facilities for the conciliation and arbitration of disputes between member countries and investors who qualify as nationals of other member countries. UN ويقدم هذا المركز تسهيلات للتوفيق والتحكيم في المنازعات بين البلدان اﻷعضاء والمستثمرين الذين تنطبق عليهم صفة رعايا البلدان اﻷخرى اﻷعضاء .
    In effect, the only reform of the Constitution in this respect has consisted in placing the voting rights of Spanish nationals on an equal footing with those of the citizens of the other member countries of the European Union. UN والواقع أن التعديل الوحيد الذي أدخل على الدستور يدور حول هذا الموضوع ويتعلق بمنح مواطني البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي نفس حقوق المشاركة في هذه الانتخابات المقررة للمواطنين الاسبان.
    The subprogramme will facilitate opportunities for conflict-stricken countries and those where statistics are not fully developed to learn from good practices identified at the international level and in other member countries in the region through South-South cooperation. UN وسوف ييسّر البرنامج الفرعي الفرص للبلدان المنكوبة بالنزاعات والبلدان التي تكون فيها الإحصاءات غير مكتملة المعالم بغية الاستفادة من الممارسات السليمة المحددة على الصعيد الدولي وفي سائر البلدان الأعضاء في المنطقة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Andean services regime provides that member countries shall facilitate the free transit and presence of natural persons supplying services, including professional services, and employees of services firms of other member countries in relation to the activities covered by the regime. UN 41- وينصّ نظام خدمات جماعة منطقة الآندس على أن تحرص جميع البلدان الأعضاء على تيسير حرية عبور وتواجد الأشخاص الطبيعيين من موردي الخدمات، بما في ذلك الخدمات المهنية وموظفو الشركات الخدمية للبلدان الأعضاء الأخرى في إطار الخدمات التي يشملها النظام.
    Japan also submitted joint working papers with other member countries of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative at the first and second sessions of the Preparatory Committee; UN وقدمت اليابان أيضا ورقات عمل مشتركة مع بلدان أخرى أعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية؛
    That is why we readily accepted the Ethio-Eritrean Border Commission's ruling, and we are now doing our best, together with other member countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), to build peace in the subregion. UN ولهذا قبلنا عن طيب نفس حكم لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ونبذل الآن قصارى جهدنا، مع البلدان الأخرى الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لبناء السلام في هذه المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more