"other modalities" - Translation from English to Arabic

    • طرائق أخرى
        
    • الطرائق الأخرى
        
    • وسائل أخرى
        
    • أساليب أخرى
        
    • اﻷساليب اﻷخرى
        
    • غيرها من الطرائق
        
    • الطرائق اﻷخرى التي
        
    Beyond this, there are various other modalities for direct communications with and outreach to the Alliance's key constituencies. UN وإلى جانب ذلك توجد طرائق أخرى مختلفة للاتصال المباشر بالجهات المستهدفة الرئيسية للتحالف وتوعيتها.
    other modalities for interaction between the Commissions and the Council should also be clearly defined to ensure increased interaction and to enhance the impact of their respective work. UN وينبغي أيضا أن تحدد بوضوح طرائق أخرى للتفاعل بين اللجان والمجلس بما يكفل زيادة التفاعل وتعزيز أثر أعمال كل منها.
    While coordination at the national level was of critical importance, other modalities might need to be put in place to ensure implementation of the Agreement. UN وبالرغم من أن التنسيق على الصعيد الوطني له أهمية حاسمة، فقد تدعو الحاجة الى استعمال طرائق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاق.
    It also promotes the integration of special needs persons into other modalities of the education system at various levels. UN وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل.
    other modalities OF INTERNATIONAL COOPERATION TO COMBAT TERRORISM UN الطرائق الأخرى في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب
    To that end, the concerned national institutions in the countries most affected will be strengthened, enabling them to elaborate, implement, monitor and evaluate integrated national programmes designed to eliminate illicit crops through alternative development and other modalities. UN وتحقيقا لهذا الهدف فإنه سيجري تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا وذلك لتمكينها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية متكاملة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة ومن خلال وسائل أخرى.
    These attendance arrangements may be supplemented to include other modalities of participation. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    These attendance arrangements may be supplemented to include other modalities of participation. UN ويجوز استكمال ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    Accordingly, I shall continue the consultations and explore other modalities to break the deadlock. UN وبناء عليه، سأواصل المشاورات وأبحث عن طرائق أخرى للخروج من هذا المأزق.
    These attendance arrangements may be supplemented to include other modalities of participation. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    These attendance arrangements may be supplemented to include other modalities of participation. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للاشتراك.
    other modalities aimed at tapping into the pool of expatriate expertise of the small island developing States will be explored to augment their resource base for sustainable development. UN وسوف تستكشف طرائق أخرى ترمي إلى الاستفادة من مجموعة ما يوجد لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خبرات فنية مغتربة وذلك لتعزيز قاعدة الموارد من أجل التنمية المستدامة.
    It was unanimously agreed that such activities were long overdue, that they should be repeated in the future as often as possible and that their scope should be expanded to include other modalities of international cooperation in criminal matters. UN أن تكرر أكثر ما يمكن في المستقبل ، وعلى أنه ينبغي توسيع نطاقها كي تتضمن طرائق أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية .
    Exchanges of information between the two scientific bodies of the UNCCD and the GEF can be promoted through mutual representation of both secretariat staff members, and other modalities which will foster close collaboration between the two institutions. UN ويمكن تعزيز تبادل المعلومات بين الهيئتين العلميتين التابعتين للاتفاقية والمرفق بواسطة التمثيل المتبادل لموظفي كلتا الأمانتين، وبواسطة طرائق أخرى تشجع التعاون الوثيق بين المؤسستين.
    other modalities can be conceived with similar effect. UN ويمكن تصور طرائق أخرى ذات أثر مماثل.
    other modalities included advocacy, research, workshops and seminars, advisory services and capacity-building for policy harmonization and regional integration. UN أما الطرائق الأخرى فتشمل أنشطة الدعوة، والبحوث، وحلقات العمل والندوات، والخدمات الاستشارية، وبناء القدرات للمواءمة بين السياسات، والتكامل الإقليمي.
    Hence there is a strong need to augment the substantive and technical support from the regional centre, UNDP headquarters, and drawing on other modalities. UN ومن ثم، توجد حاجة ماسة إلى زيادة الدعم الفني والتقني المقدم من المركز الإقليمي، ومقر البرنامج الإنمائي، والاستفادة من الطرائق الأخرى.
    The Committee requested the Secretariat to send a letter to the Church explaining its decision and offering suggestions regarding other modalities for interaction with the United Nations. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة توجيه رسالة إلى الكنيسة توضح قرارها وتقدم اقتراحات بشأن الطرائق الأخرى التي يمكن اتباعها للتفاعل مع الأمم المتحدة.
    To that end, the concerned national institutions in the countries most affected will be strengthened, enabling them to elaborate, implement, monitor and evaluate integrated national programmes designed to eliminate illicit crops through alternative development and other modalities. UN وتحقيقا لهذا الهدف فإنه سيجري تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا وذلك لتمكينها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية متكاملة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة ومن خلال وسائل أخرى.
    It would also help to determine what part of the programme may be implemented through other modalities or through commercial service providers. UN ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تحديد الجزء من البرنامج الذي يمكن تنفيذه باعتماد أساليب أخرى أو عن طريق مقدمي الخدمات التجارية.
    other modalities for the review should be decided by the Commission on Sustainable Development. UN أما اﻷساليب اﻷخرى للاستعراض فتقررها لجنة التنمية المستدامة.
    9. Requests the Secretary-General to coordinate with the Government of Haiti other modalities under which reinforced support from the international community can be ensured for the electoral processes; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينسق مع حكومة هايتي الطرائق اﻷخرى التي يمكن بها ضمان تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للعمليات الانتخابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more