"other nations in" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى في
        
    • اﻷمم اﻷخرى في
        
    • دول أخرى في
        
    • أمم أخرى من
        
    India joins other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. UN وتنضمّ الهند إلى الدول الأخرى في المطالبة بنهاية فورية لحصار الولايات المتحدة على كوبا.
    The Philippines joins other nations in condemning those acts in all their forms and manifestations. UN والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها.
    As a peace-loving country, Yemen reaffirmed its readiness to play its part with other nations in the business of ensuring international peace and security. UN كما أن اليمن بوصفه بلداً محباً للسلام يعيد تأكيد استعداده أن يقوم بدور مع الدول الأخرى في عملية ضمان السلم والأمن الدوليين.
    We could derive highly valuable information from the experience of other nations in this field. UN وسيكون بإمكاننا أن نستخلص معلومات عظيمة القيمة من خبرة اﻷمم اﻷخرى في هذا الميدان.
    Israel hopes that other nations in the region will join with it in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing this threat, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل في أن تنضم إليها دول أخرى في المنطقة لإنشاء آليات تعاونية ترمي إلي الحد من هذا الخطر، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.
    Israel hopes that other nations in the region will join with it in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing that threat, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل أن تنضم إليها أمم أخرى من المنطقة لوضع آليات تعاونية تهدف إلى تقليل ذلك الخطر، ومن المفضل أن يكون ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.
    It joins other nations in condemning any entity, whether public or private, that violates those rights. UN وتشاطر الدول الأخرى في إدانة أي كيان، سواء كان عاما أو خاصا، ينتهك تلك الحقوق.
    The Philippines joins other nations in condemning such acts in all their forms and manifestations. UN وتنضم الفلبين إلى الدول الأخرى في إدانة مثل هذه الأعمال بجميع أشكالها وتجلياتها.
    :: consideration of the experience of other nations in deploying women in close-combat roles. UN □ النظر في خبرة الدول الأخرى في نشر النساء لأداء أدوار القتال المتلاحم.
    Their effects have set Haiti many years behind, compared to the rate of development of other nations in the region. We therefore encourage the fulfilling of the many goodwill pledges that have been made for assistance in its reconstruction efforts. UN فآثارها أرجعت هايتي سنوات إلى الوراء بالمقارنة بمعدل النمو لدى الدول الأخرى في المنطقة، لذلك نحض على الوفاء بالعديد من التعهدات التي قُطعت بحسن نية من أجل تقديم المساعدة لها في جهودها من أجل إعادة التعمير.
    As the United Nations grows in membership and experience, Liberia joins other nations in calling for a more democratic Security Council that reflects realities of the twenty-first century. UN ومع نمو الأمم المتحدة من حيث عدد أعضائها وخبراتها، تشارك ليبريا الدول الأخرى في دعوتها إلى أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا لحقائق الواقع في القرن الحادي والعشرين.
    It is remarkable that, even as Cuba struggles with its recent unfortunate string of natural disasters, it continues to assist other nations in the developing world, starting with its immediate Caribbean neighbours. UN ويلاحظ أنه حتى في الوقت الذي تكافح كوبا الظروف التعيسة المترتبة على مجموعة الكوارث الطبيعية الأخيرة، فإنها تواصل مساعدة الدول الأخرى في العالم النامي، بدءا بجيرانها المباشرين في منطقة البحر الكاريبي.
    We will continue to abide by our commitments under the various disarmament and arms control agreements to which we are party, and to work with other nations in promoting disarmament and non-proliferation in all their aspects. UN وسنواصل التقيّد بالتزاماتنا في إطار الاتفاقات المتعددة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها، والعمل مع الدول الأخرى في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما.
    Bolstered by our accomplishments in the past decade, having reclaimed our place on the international stage, we are eager to participate together with other nations in this generally perceptible shift towards values. UN وإذ تدعمنا إنجازاتنا في العقد المنصرم وقد صححنا مكاننا على المسرح الدولي فإننا متشوقون إلى المشاركة مع الدول الأخرى في هذا التحول المدرك عموما نحو القيم.
    As we celebrate the birth of that new nation, we join other nations in welcoming Timor-Leste as the newest Member of the United Nations. UN وإذ نحتفل بميلاد الدولة الجديدة، ننضم إلى الدول الأخرى في الترحيب بتيمور - ليشتي بوصفها أحدث عضو في الأمم المتحدة.
    The Philippines therefore joins other nations in the General Assembly in calling for a united effort in the United Nations to act for the common good of all our peoples. UN ولذلك، فإن الفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في الجمعية العامة الداعية إلى توحيد الجهود في الأمم المتحدة لخدمة المصلحة المشتركة لجميع شعوبنا.
    Sir Mark Lyall Grant (United Kingdom): Today, we join other nations in marking the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War. UN السير مارك لايل غرانت (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): اليوم، نشارك الدول الأخرى في إحياء الذكرى السنوية الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region. UN فنظرا للصراع الداخلي الذي بدأته مجموعات مسلحة مختلفة بعد الاستقلال مباشرة، تخلفت ميانمار في مجال التنمية الاقتصادية كثيرا عن ركب اﻷمم اﻷخرى في المنطقة.
    I am sure that Minister Granic knows well that the cause behind the slow-down of the democratic processes in Croatia is not the alleged " four-year long Serbian aggression " , but that it stems from the chauvinistic policy the Croatian authorities are pursuing against the other nations in the region, first and foremost against the Serbs. UN إننى واثق من أن السيد غرانيتش يعرف جيدا أن السبب وراء بطء العمليات الديمقراطية في كرواتيا ليس هو " العدوان الصربي الطويل القائم منذ أربع سنوات " ، حسبما زُعم، ولكنه ينبع من السياسة المغالية في الوطنية التي تتبعها السلطات الكرواتية ضد اﻷمم اﻷخرى في المنطقة، وأولا وقبل كل شيء ضد الصرب.
    The workshop brought together 18 developing as well as developed countries, and discussed the prospects of supporting other nations in their developments in the field of business registers and register-based business statistics. UN ضمت حلقة العمل هذه 18 بلدا من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وناقش الحاضرون آفاق دعم دول أخرى في تطوير إمكاناتها في مجال سجلات الأعمال التجارية والإحصاءات التجارية القائمة على سجلات الأعمال التجارية.
    Israel hopes that other nations in the region will join us in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing the threat posed by such weapons, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل أن تنضم إلينا أمم أخرى من المنطقة في استحداث آليات تعاونية تستهدف تقليل الخطر الذي تشكله تلك الأسلحة، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more