"other necessary measures" - Translation from English to Arabic

    • يلزم من تدابير أخرى
        
    • التدابير الضرورية الأخرى
        
    • التدابير الأخرى اللازمة
        
    • التدابير اللازمة الأخرى
        
    • الإجراءات اللازمة الأخرى
        
    • واتخاذ تدابير ضرورية أخرى
        
    • واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية
        
    • غير ذلك من التدابير الضرورية
        
    This would allow such countries to redirect their trade flows early on and take other necessary measures to minimize the impact of sanctions. UN وسيتيح ذلك لتلك البلدان أن تعيد توجيه تدفقاتها التجارية في وقت مبكر وأن تتخذ ما يلزم من تدابير أخرى للتقليل ﻷدنى حد من أثر الجزاءات.
    66. AI recommended implementation of the UN Guiding Principles on Internal Displacement and take all other necessary measures to respect IDPs rights, including safe return to their home, and the provision of accommodation and other vital services. UN 66- وأوصت منظمة العفو الدولية بتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير أخرى لاحترام حقوق المشردين داخلياً، ومنها العودة الآمنة إلى منازلهم وتوفير المأوى وخدمات حيوية أخرى لهم(113).
    (d) Complete the process of implementing the suggestions made by the working group established to look at the situation of Roma in Finnish prisons and all other necessary measures to improve the situation and welfare of Roma prisoners; UN (د) إكمال عملية تنفيذ اقتراحات الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في حالة الروما داخل السجون الفنلندية، وجميع التدابير الضرورية الأخرى لتحسين حالة المساجين من الروما ورفاههم؛
    6. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures which complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively the significant problems posed by the smuggling of migrants and trafficking in persons and related activities; UN 6 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية واتخاذ التدابير الضرورية الأخرى لاستكمال عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التصدي الفعال للمشاكل الكبيرة التي يشكلها تهريب اللاجئين والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    other necessary measures included reforming the international reserve system, notably by enhancing the role of special drawing rights (SDRs), and strengthening representation of emerging markets and countries in the Bretton Woods institutions. UN وتتضمن التدابير الأخرى اللازمة لإصلاح نظام الاحتياطي الدولي، وبخاصة عن طريق تعزيز دور حقوق السحب الخاصة وتقوية تمثيل الأسواق والبلدان الناشئة في مؤسسات بريتون وودز.
    The United Nations could also take other necessary measures, including setting up a radar station to deter arms air-drops. UN فتستطيع الأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة الأخرى بما في ذلك إنشاء محطة رادار لردع إنزال الأسلحة من الجو.
    Where information is submitted under article 15, paragraph 1, or where oral or written testimony is received pursuant to article 15, paragraph 2, at the seat of the Court, the Prosecutor shall protect the confidentiality of such information and testimony or take any other necessary measures, pursuant to his or her duties under the Statute. UN في حالة تقديم معلومات بموجب الفقرة 1 من المادة 15، أو عند تلقي شهادات شفوية أو خطية بموجب الفقرة 2 من المادة 15، في مقر المحكمة، يحافظ المدعي العام على سرية هذه المعلومات والشهادات أو يتخذ الإجراءات اللازمة الأخرى بحكم واجباته المنصوص عليها في النظام الأساسي.
    7. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures that complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively the significant problems posed by the smuggling of migrants and trafficking in persons and related activities; UN 7 - تحث الدول والمنظمات الدولية المختصة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية واتخاذ تدابير ضرورية أخرى تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التصدي الفعال للمشاكل الكبيرة التي يشكلها تهريب اللاجئين والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    69. (a) As a matter of priority, review and revise legislation, where appropriate, with a view to introducing effective legislation, including on violence against women, and take other necessary measures to ensure that all women and girls are protected against all forms of physical, psychological and sexual violence, and are provided recourse to justice; UN 69 - (أ) القيام على سبيل الأولوية، باستعراض التشريعات وتنقيحها عند الاقتضاء من أجل استحداث تشريعات فعالة بما فيها المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة، واتخاذ التدابير الضرورية الأخرى لكفالة حماية جميع النساء والفتيات من جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي والجنسي وتزويدهن بوسائل الانتصاف لدى العدالة؛
    69. (a) As a matter of priority, review and revise legislation, were appropriate, with a view to introducing effective legislation, including on violence against women, and take other necessary measures to ensure that all women and girls are protected against all forms of physical, psychological and sexual violence, and are provided recourse to justice; UN 69 - (أ) القيام على سبيل الأولوية، باستعراض التشريعات وتنقيحها عند الاقتضاء من أجل استحداث تشريعات فعالة بما فيها المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة، واتخاذ التدابير الضرورية الأخرى لكفالة حماية جميع النساء والفتيات من جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي والجنسي وتزويدهن بوسائل الانتصاف لدى العدالة؛
    Policy and legal reforms as well as other necessary measures to ensure at least 33 per cent representation of women in the policy and decision-making process at all levels UN :: إصلاحات السياسة العامة والإصلاحات القانونية وكذلك التدابير الأخرى اللازمة لكفالة مشاركة المرأة بما لا يقل عن نسبة 33 في المائة في عملية رسم السياسة واتخاذ القرار على كل المستويات؛
    Among other necessary measures needed to prevent genetic discrimination is legislation and policies to protect the confidentiality of medical information. UN ومن التدابير الأخرى اللازمة لمنع التمييز الوراثي اعتماد تشريعات وسياسات تهدف إلى حماية سرية المعلومات الطبية(9).
    other necessary measures to prevent future violation include: independent monitoring of pretrial detention facilities and independent judicial control of the duration and conditions of pretrial detention; a control system for registry records; access to lawyers and doctors immediately upon detention; and the publication of the Committee's recommendations. UN وتشمل التدابير الأخرى اللازمة لمنع الانتهاكات في المستقبل: الرصد المستقل لمرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، وفرض رقابة قضائية مستقلة على مدة وظروف هذا الاحتجاز؛ وإنشاء نظام لتنظيم السجلات؛ وإتاحة الحصول على المحامين والعرض على الأطباء فور الاعتقال؛ ونشر توصيات اللجنة.
    It also notes the State party's ongoing efforts to revise its legislation and undertake other necessary measures in order to give effect to the Committee's recommendations, and to enhance implementation of the Convention, including: UN كما أخذت علماً بأن الدولة الطرف تبذل جهوداً متواصلة بغية تنقيح تشريعاتها واتخاذ التدابير اللازمة الأخرى من أجل تنفيذ توصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية، ومن هذه التدابير ما يلي:
    239. The Committee recommends that the State party provide the social work centres with adequate human and financial resources, ensure systematic training of its staff and take all other necessary measures to guarantee quality, efficiency and transparency of all activities of these institutions. UN 239- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لمراكز العمل الاجتماعي الموارد البشرية والمالية الكافية، وأن تضمن التدريب المنهجي لموظفي هذه المراكز وتتخذ كافة التدابير اللازمة الأخرى لضمان جودة وفعالية وشفافية جميع الأنشطة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Where information is submitted under article 15, paragraph 1, or where oral or written testimony is received pursuant to article 15, paragraph 2, at the seat of the Court, the Prosecutor shall protect the confidentiality of such information and testimony or take any other necessary measures, pursuant to his or her duties under the Statute. UN في حالة تقديم معلومات بموجب الفقرة 1 من المادة 15، أو عند تلقي شهادات شفوية أو إفادات خطية بموجب الفقرة 2 من المادة 15، في مقر المحكمة، يحافظ المدعي العام على سرية هذه المعلومات والشهادات أو يتخذ الإجراءات اللازمة الأخرى بحكم واجباته المنصوص عليها في النظام الأساسي.
    " 8. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures which complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively the significant problems posed by the smuggling of migrants and trafficking in persons and related activities; UN " 8 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية واتخاذ تدابير ضرورية أخرى تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التصدي الفعال للمشاكل الكبيرة التي يشكلها تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    States should ensure the right of women to equal treatment in land and agrarian reform as well as in land resettlement schemes and in ownership of property, including through the right to inheritance, and should undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same access as men to credit, capital, markets and information. UN وعلى الدول أن تضمن حق مساواة المرأة بالرجل في الأرض والإصلاح الزراعي وفي مخططات الاستيطان في الأراضي، والحق في الملكية بما في ذلك ضمان الحق في الميراث، والقيام بالإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة حقوق الرجل ذاتها في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق والمعلومات.
    (q) Designing and revising laws to ensure that, where private ownership of land and property exists, rural women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, and undertaking administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information; UN (ف) وضع وتنقيح القوانين لكفالة منح المرأة الريفية، في حال وجود ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية في تملك الأراضي وغيرها من العقارات، بطرق منها الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية واتخاذ غير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة نفس الحق المعطى للرجل في الحصول على الائتمانات ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more