"other negative" - Translation from English to Arabic

    • السلبية الأخرى
        
    • سلبية أخرى
        
    • الأخرى الهدامة
        
    • الرفض الآخرين
        
    They agreed to take measures to eliminate violence, stigma, discrimination, unemployment and other negative consequences arising from the epidemic. UN واتفقت على اتخاذ تدابير للقضاء على العنف، والوصم بالعار، والتمييز والبطالة والنتائج السلبية الأخرى الناشئة عن الوباء.
    other negative aspects included the inherent politicization of the process which at times led to a fulsome atmosphere of congratulation among States. UN وشملت الجوانب السلبية الأخرى التسييس المتأصل في العملية الذي يؤدي أحياناً إلى جو مقيت من الرياء فيما بين الدول.
    other negative impacts included the detrimental health effects of toxic dumping. UN وتشمل الآثار السلبية الأخرى النفايات السامة وما لها من آثار ضارة بالصحة.
    We have seen reduced food production, degradation of the environment and other negative consequences of ecological crises. UN وشهدنا أيضا انخفاضا في مستوى إنتاج الأغذية وتدهورا للبيئة وعواقب سلبية أخرى ترتبت على الأزمات الإيكولوجية.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضا انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    The sad memories of such other negative experiences as slavery, the slave trade and colonization are enough for us. UN وتكفينا الذكريات المؤلمة لتجارب سلبية أخرى مثل العبودية وتجارة الرقيق والاستعمار.
    It would specialize in assistance and rehabilitation for children affected by armed conflicts, post-war poverty and other negative social processes in the western Balkans, Iraq and the North Caucasus. UN وسوف تتخصص في تقديم المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والفقر عقب انتهاء الحرب والعمليات الاجتماعية السلبية الأخرى في غربي البلقان والعراق وشمال القوقاز.
    other negative effects include the dumping of toxic waste, which contaminates soil and water and poses severe health risks for neighbouring residents. UN ومن الآثار السلبية الأخرى إلقاء النفايات السامة، التي تلوّث التربة والمياه وتشكّل مخاطر صحية شديدة على السكان المجاورين.
    other negative forms of stereotyping include restriction of a woman's mobility in that she can only leave the home on specific occasions, e.g., going to market or attending Church. UN والأشكال السلبية الأخرى للتنميط تشمل تقييد حرية حركة المرأة حيث أنه لا يمكنها مغادرة البيت إلا في مناسبات محددة، وعلى سبيل المثال التوجه إلى السوق أو الذهاب إلى الكنيسة.
    Of equal importance, UNMIBH is helping to create the conditions necessary for the people of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime, corruption and other negative social phenomena characteristic of many countries in transition. UN وتتسم بالأهمية ذاتها المساعدة التي تقدمها البعثة لتهدئة الأوضاع الضرورية لمساعدة شعب البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والظواهر الاجتماعية السلبية الأخرى التي تتميز بها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Equally important is solidarity and the effort of all players in international relations to counter other negative phenomena that impede universal respect for human rights and freedoms. UN ومما له أهمية مماثلة، التضامن وجهد جميع الأطراف في العلاقات الدولية لمكافحة الظواهر السلبية الأخرى التي تعرقل الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته.
    It was also noted that armed conflicts, severe political crises, or other negative developments in the international security situation might have hampered reporting in some cases. UN ولوحظ كذلك أن الصراعات المسلحة أو الأزمات السياسية الحادة أو التطورات السلبية الأخرى في الأوضاع الأمنية الدولية ربما قد أعاقت الإبلاغ في بعض الحالات.
    This is because of the dearth of the requisite infrastructure, manpower, resources and technological know-how, as well as the prevalence of natural disasters, conflicts and other negative factors. UN وهذا يرجع إلى ندرة البنية الأساسية والقدرات البشرية والموارد والمعارف التكنولوجية اللازمة، إلى جانب تواتر الكوارث الطبيعية والصراعات وغيرها من العوامل السلبية الأخرى.
    other negative factors had been an increase in energy import prices and the 2001 financial crisis in Turkey, Georgia's largest trading partner. UN وتمثلت العوامل السلبية الأخرى في زيادة أسعار استيراد الطاقة والأزمة المالية في عام 2001 في تركيا، أكبر شريك تجاري لجورجيا.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضاً انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    Any direct discrimination or other negative discriminatory treatment of a disabled person is therefore a violation of his or her rights. UN وعليه، فإن أي تمييز مباشر أو معاملة تمييزية سلبية أخرى لشخص معوق يشكلان انتهاكا لحقوقه.
    The lawyers that do accept such cases are either in prison, have fled the country or in constant fear of arrest or other negative repercussions. UN فالمحامون الذين يقبلون بهذه القضايا إما يقبعون في السجن، أو قد فروا من البلد، أو يعيشون في حالة خوف دائم من التوقيف أو من تداعيات سلبية أخرى.
    He noted there were other negative forces in the Democratic Republic of the Congo in control of a large amount of territory and left to repeatedly terrorize civilians. UN وأشار إلى وجود قوى سلبية أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على مساحات شاسعة من الأراضي وتُركت تُرهِب المدنيين مراراً وتكراراً.
    However, it was recognized that monetary tightening would also seriously weaken economic activity and have other negative effects. UN بيد أنه من المسلم به أن شد الحزام النقدي من شأنه أيضاً أن يلحق الضعف بالنشاط الاقتصادي بصورة شديدة وأن تترتب عليه آثار سلبية أخرى.
    other negative effects include the loss of value of plantation stocks, a decline in loans and funds for agricultural investment among others, and higher import prices resulting from depreciation of the Malaysian Ringgit. UN وتشمل آثار سلبية أخرى فقدان قيمة مخزونات المزارع، وانخفاض القروض والأموال المقدمة للاستثمار الزراعي في جملة أمور، وأسعار استيراد أعلى ناجمة عن تدهور قيمة الرينغيت الماليزي.
    4. Submit to an embargo on the sale, delivery or transfer of weapons to the Kinshasa Government, which distributes them to the ex-FAR, the Interahamwe militia and all the other negative, genocidal forces that operate from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN 4 - فرض حظر على بيع وتسليم ونقل الأسلحة إلى حكومة كينشاسا التي تقوم بتوزيعها على القوات المسلحة الرواندية السابقة وعلى مليشيات إنتيراهاموي وعلى جميع القوات الأخرى الهدامة والضالعة في الإبادة الجماعية التي تقوم بعملياتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee recalls that, while according to its jurisprudence an appeal against a negative decision on a humanitarian and compassionate application is not a remedy that needs to be exhausted, the complainant failed to diligently exhaust remedies with respect to two other negative decisions. UN وإذ تشير اللجنة إلى قراراتها السابقة مذكّرة بأن الطعن في قرار برفض طلب مقدم بدواعي الإنسانية والرأفة لا يُعتبر سبيل انتصاف يتعين استنفاده(ﻫ)، فهي تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يستنفد، وفق الأصول، سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتصل بقراري الرفض الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more