"other norms" - Translation from English to Arabic

    • قواعد أخرى
        
    • القواعد الأخرى
        
    • غيرها من قواعد
        
    • سائر قواعد
        
    • ذلك من القواعد
        
    • وسائر قواعد
        
    An `exclusion'of a provision, that is the introduction of an opposite norm, changes the context that is relevant for interpreting other norms. UN و ' استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة معاكسة، يغير السياق ذا الصلة الذي يتيح تفسير قواعد أخرى.
    An " exclusion " of a provision, that is the introduction of an opposite norm, changes the context that is relevant for interpreting other norms. UN و`استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة مضادة، يغير السياق الوثيق الصلة بتفسير قواعد أخرى.
    Ineffective or unjust sanctions or those that violate other norms of international law may not be imposed, or must be lifted if they have been imposed. UN ولا يجوز فرض جزاءات عديمة الفعالية أو جائرة أو جزاءات تنتهك قواعد أخرى من القانون الدولي، ويجب رفعها إذا كان قد تم فرضها.
    Based in the primacy of the Constitutional rules, all other norms should be non-discriminatory. UN وبناء على أولوية القواعد الدستورية، يجب ألا تكـون جميع القواعد الأخرى تمـيـيزيـة.
    Unlike many other norms of international law, they can only be amended as a result of a conceptual shift in the classical and contemporary understanding of international law. UN ولا يمكن، خلافا للعديد من القواعد الأخرى للقانون الدولي، تعديلهما نتيجة لتحول مفاهيمي في التفسير التقليدي والمعاصر للقانون الدولي.
    50. Support was expressed for article 29 bis which recognized the precedence of jus cogens over other norms of international law, even if it were rarely applied. UN 50 - أُعرب عن التأييد للمادة 29 مكررا التي تعترف بتقديم القواعد الآمرة على غيرها من قواعد القانون الدولي، وإن كان تطبيقها نادرا.
    With respect to other periods, common article 3 of the 1949 Geneva Conventions and Protocol II apply, as do other norms of international humanitarian law. UN وفيما يتعلق بالفترات اﻷخرى، تطبق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكول الثاني، وتطبق سائر قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    An `exclusion'of a provision, that is the introduction of an opposite norm, changes the context that is relevant for interpreting other norms. UN و ' استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة مضادة، يغير السياق الوثيق الصلة بتفسير قواعد أخرى.
    6. Conflict with other norms providing grounds for secrecy UN 6 - التنازع مع قواعد أخرى تنص على أسباب تدعو إلى السرية
    Sanctions that are lacking in effectiveness, that are unjust or that violate other norms of international law must not be imposed and if they have been imposed they must be lifted. UN ولا يجوز فرض جزاءات عديمة الفعالية أو جائرة أو جزاءات تنتهك قواعد أخرى من القانون الدولي، ويجب رفعها إذا كان قد تم فرضها.
    It was considered possible to reach a compromise on the remaining issue, on scope of the convention, as the draft convention did not impinge upon acts regulated by other norms of international law and its provisions were consistent with those of other relevant conventions. UN ورئي أنه من الممكن التوصل إلى حل وسط بشأن المسألة المتبقية فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية، بما أن مشروع الاتفاقية لم يمس اﻷعمال التي تحكمها قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي وأن أحكامها تتماشى مع أحكام الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة.
    The use of diplomatic protection for groups and special regimes governed by other norms of international law, such as functional protection, seemed inappropriate. UN وإن استعمال الحماية الدبلوماسية بشأن مجموعات ونظم خاصة تحكمها قواعد أخرى للقانون الدولي، مثل الحماية الوظيفية، يبدو غير مناسب.
    89. General Security directives and any other norms limiting the freedom of movement of women holding artist or domestic worker visas should be abolished. UN 89- وينبغي إلغاء توجيهات الأمن العام وأية قواعد أخرى تحد من حرية حركة النساء اللاتي لديهن تأشيرة عمل كفنانة أو كشاغلة.
    Consequently other norms such as jus cogens and erga omnes obligations had to be taken into account in the new formulation. UN ولذلك يتعين أن تؤخذ في الاعتبار في الصيغة الجديدة قواعد أخرى مثل " القواعد الآمرة " و " الالتزامات في مواجهة الكافة " .
    13. other norms were identified by the mission as incompatible with international standards, presenting in many cases an ambiguous or imprecise formulation, and inconsistent with the principle of legality and the necessity to guarantee legal certainty. UN 13- كما تعرفت البعثة على قواعد أخرى غير متفقة مع المعايير الدولية، وبها في كثير من الحالات صياغة غامضة أو غير دقيقة، وغير متفقة مع مبدأ الشرعية وضرورة ضمان اليقين القانوني.
    other norms of international law to be respected in the application of universal jurisdiction included the sovereign equality of States, territorial jurisdiction and the immunity of officials under customary international law. UN ثم عرض إلى قواعد أخرى للقانون الدولي ينبغي احترامها لدى تطبيق الولاية القضائية العالمية، وتشمل مساواة الدول في السيادة، ومراعاة الاختصاص القضائي الإقليمي، وحصانة المسؤولين بموجب القانون الدولي العرفي.
    The report also considered the potential impact of the three categories as conflict rules on the process of fragmentation of international law, particularly on other norms of international law; and highlighted the connection of this study with the other studies related to fragmentation of international law. UN ونظر التقرير أيضاً في التأثير المحتمل لهذه الفئات الثلاث، كقواعد متنازعة، على عملية تجزؤ القانون الدولي، وبخاصة على القواعد الأخرى للقانون الدولي؛ مسلطاً الضوء على الصلة بين هذه الدراسة والدراسات الأخرى المتعلقة بتجزؤ القانون الدولي.
    In that regard, she noted that the fact that international cooperation was not a duty did not necessarily imply that there was a right to offer assistance; that question merited further discussion and examination of the terminology used in other norms. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن كون التعاون الدولي لا يمثل واجبا، لا يعني بالضرورة أن هناك حق يتعلق بعرض المساعدة؛ وأردفت قائلة إن هذه المسألة تستحق المزيد من المناقشة والدراسة للمصطلحات المستخدمة في القواعد الأخرى.
    8. However, abuse of universal jurisdiction could undermine efforts to combat impunity; it was therefore vital, when applying the principle, to respect other norms of international law, including the sovereign equality of States, territorial jurisdiction and the immunity of State officials. UN ٨ - واستدرك السيد جوييني يقول إن إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية يمكن أن تقوِّض الجهود الرامية إلى التصدي للإفلات من العقاب؛ ولذا لا بد، عند تطبيق هذا المبدأ، من مراعاة القواعد الأخرى في القانون الدولي، ومن بينها المساواة في السيادة بين الدول، والولاية الإقليمية، وحصانة مسؤولي الدول.
    The norms and principles of international law that are particularly applicable to immunity and to the responsibility of the State, as well as the other norms and principles of contemporary international law that are applicable to the international criminal responsibility of individuals and that constitute a set of norms, principles and values of the international community in the effort to combat impunity, should therefore be taken into account. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قواعد ومبادئ القانون الدولي المطبقة تحديدا على الحصانة وعلى مسؤولية الدولة، فضلا عن غيرها من قواعد ومبادئ القانون الدولي المعاصر التي تنطبق على المسؤولية الجنائية الدولية للأفراد وتشكل مجموعة من قواعد المجتمع الدولي ومبادئه وقيمه الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    2. Also appeals to all States concerned to seek prompt termination of all aspects of sanctions regimes that adversely affect human rights, that contravene international law or that conflict with other norms of international law; UN 2- تناشد أيضاً جميع الدول المعنية أن تسعى إلى الإنهاء العاجل لكافة جوانب نظم الجزاءات التي تؤثر تأثيراً سلبياً على حقوق الإنسان أو التي تخالف القانون الدولي أو تتعارض مع سائر قواعد القانون الدولي؛
    The Inland Transport Committee of the Economic Commission for Europe (UNECE) has established a comprehensive framework of 57 international agreements and conventions related to cross-border infrastructure networks, uniform and simplified border-crossing procedures and other norms related to efficiency, safety and environmental protection. UN ووضعت لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا شاملا من 57 اتفاقا واتفاقية دولية تتعلق بشبكات البنى التحتية عبر الحدود وبالإجراءات الموحدة والمبسطة لعبور الحدود، وغير ذلك من القواعد ذات الصلة بالكفاءة والسلامة وحماية البيئة.
    Israeli settlements and the construction of a barrier in the occupied Palestinian territory, contrary to the Geneva Convention and other norms of international law, continue to fuel the conflict, having detrimental repercussions on the living conditions of the Palestinian people. UN ويتفاقم الصراع بسبب المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتناقض وأحكام اتفاقية جنيف وسائر قواعد القانون الدولي ويؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more