"other objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الأخرى
        
    • أهداف أخرى
        
    • غير ذلك من الأهداف
        
    • والأهداف الأخرى
        
    • لأهداف أخرى
        
    • بأهداف أخرى
        
    • أهدافاً أخرى
        
    • وأهداف أخرى
        
    • اﻷهداف اﻷخرى التي
        
    • اﻷهداف اﻷخرى تتم
        
    • أهدافا أخرى
        
    • أهداف منها
        
    • غيرها من الأهداف التي
        
    • سائر أهداف
        
    • تحقيق اﻷهداف اﻷخرى
        
    The other objectives, being more complex in nature, represent even bigger challenges to monitor. UN بل إن الأهداف الأخرى تفرض تحديات أكبر أمام الرصد لكونها أكثر تعقيداً بطبيعتها.
    The commitment on which the NPT was founded, which was to prevent proliferation, could not be made conditional on progress made towards the other objectives of the Treaty. UN ولا يمكن ربط الالتزام المؤسس للمعاهدة، أي منع الانتشار، بتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى الواردة في المعاهدة.
    The support of the United Nations and all other partners would be needed to carry them out and to reach the other objectives outlined in the Framework. UN وإن إجراء هذه الانتخابات وبلوغ الأهداف الأخرى المبينة في الإطار يحتاج إلى الدعم من الأمم المتحدة ومن سائر الشركاء.
    To hinder the peace process? Put pressure on Azerbaijan and its leaders? Or perhaps they have some other objectives? UN هل هو تعطيل عملية السلام؟ أم هو ممارسة ضغط على أذربيجان وقادتها؟ أو ربما هناك أهداف أخرى.
    No other objectives have been identified as falling within their responsibility. UN ولم تحدد أهداف أخرى باعتبار أنها تقع داخل نطاق مسؤوليتهما.
    The Organization should, however, avoid complicating the issue of contracts by combining it with other objectives that should be addressed separately. UN غير أنه ينبغي للمنظمة أن تتفادى تعقيد مسألة العقود بدمجها مع أهداف أخرى ينبغي تناولها بشكل منفصل.
    It should receive the same attention as the other objectives. UN وينبغي أن يحظى هذا الهدف بنفس الاهتمام الذي تحظى به الأهداف الأخرى.
    The fifth objective should not be considered in isolation, but in the light of its relationship with the other objectives. UN كما أنه ينبغي عدم دراسة الهدف الخامس بمعزل عن غيره، إذ يجب أن تراعى العلاقات بينه وبين الأهداف الأخرى.
    For example, strategic objective 4 would mean that by 2018, resources adequate to achieve the other objectives would have been mobilized. UN من ذلك، أن الهدف الاستراتيجي 4 يعني أنه يجب تعبئة الموارد الملائمة لبلوغ الأهداف الأخرى بحلول عام 2018.
    Article 4 was central to the success of Protocol V. If Article 4 was not implemented then the Protocol's other objectives would be more difficult to achieve. UN ذلك أن المادة 4 أساسية لنجاح البروتوكول الخامس. وإذا لم تنفذ المادة 4 فسيصعب تحقيق الأهداف الأخرى للبروتوكول.
    other objectives that are remotely or tangentially connected with this aim should be avoided. UN ويجب تجنّب الأهداف الأخرى المرتبطة من بعيد أو بشكل طفيف بهذا الهدف.
    According to Recommendation No. 202, countries should monitor progress in implementing social protection floors and achieving other objectives of national social security extension strategies. UN وحسب التوصية رقم 202، ينبغي للبلدان أن ترصد التقدم المحرز في تطبيق الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية، وإنجاز الأهداف الأخرى المحددة في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تمديد نطاق الضمان الاجتماعي.
    While improving the physical security should indeed remain the top priority in the immediate term, there are other objectives that could be included. UN ومع أن تحسين الأمن المادي ينبغي أن يظل فعلاً الأولوية العليا في الأجل الفوري فإنه يمكن إدراج أهداف أخرى.
    Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity should therefore, among other objectives, be aimed at realizing this goal. UN لهذا، ينبغي أن يستهدف التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تحقيق هذا الهدف ضمن أهداف أخرى.
    Programmes to train women for positions of responsibility and to give them diversified career options were other objectives. UN أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى.
    But it is also a means to achieve other objectives found in both the Charter of the United Nations and the Statute of the International Criminal Court. UN لكنه أيضا وسيلة لتحقيق أهداف أخرى ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The establishment of the Peacebuilding Commission represents an important step to prevent countries from falling back into conflict, among other objectives. UN ويمثل إنشاء لجنة بناء السلام خطوة هامة لمنع البلدان من السقوط من جديد في هوة الصراع، وذلك في جملة أهداف أخرى.
    The groups themselves are subject to leadership struggles linked to political, economic or other objectives. UN وتخضع الجماعات ذاتها لصراعات على القيادة تتصل بأهداف سياسية أو اقتصادية أو أهداف أخرى.
    " [other objectives that the enacting State might wish to state;]. UN " [غير ذلك من الأهداف التي قد تود الدولة المشترعة ذكرها؛].
    A strong United Nations will be vital in achieving the Millennium Development Goals and the other objectives of the Millennium Declaration. UN ووجود أمم متحدة قوية سيكون أمرا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى الواردة في إعلان الألفية.
    With regard to the first point, some objectives are important to some Member States, while other objectives are important to other Member States. UN ففيما يتعلق بالنقطة الأولى تولي بعض الدول الأعضاء أهمية لبعض الأهداف بينما تولي دول أعضاء أخرى أهمية لأهداف أخرى.
    Given that most Government responses to the questionnaire were submitted by developing and transition economy countries, answers related to capacitybuilding were of significant importance and directly linked to other objectives of the Strategic Approach. UN 18 - ونظراً إلى أن أغلبية الردود الحكومية على الاستبيان وردت من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كانت الإجابات المتصلة ببناء القدرات ذات أهمية كبيرة ومرتبطة ارتباطاً مباشراً بأهداف أخرى للنهج الاستراتيجي.
    Promoting advocacy, raising general health consciousness, delivering technical health messages in a more comprehensible form, creating political will among decision makers and fostering community involvement by educating the public to achieve positive health, and greater responsibility in self—care are other objectives. UN أما تشجيع الدعم، ورفع الوعي العام بالصحة، وإيصال الرسائل الصحية الفنية بطريقة أكثر شمولاً، وخلق اﻹرادة السياسية بين صانعي القرارات ودعم مشاركة المجتمع بتثقيف الجمهور على بلوغ مستوى صحي جيد، وزيادة المسؤولية عن الرعاية الذاتية، فإنها تمثل أهدافاً أخرى.
    Secondly, the Conference on Disarmament has other priorities, and other objectives. UN وثانياً، إن مؤتمر نزع السلاح لديه أولويات وأهداف أخرى.
    9. A few other objectives of a possible conference were expressed by a sufficient number of Governments as to merit attention. UN ٩ - وهناك عدد قليل من اﻷهداف اﻷخرى التي يمكن أن تنجم عن مثل هذا المؤتمر أعرب عنها عدد كاف من الحكومات بوصفها أهدافا تستحق الاهتمام.
    other objectives include the efficient and timely provision of cartographic products and geographic information services to United Nations bodies and departments, and of graphic design and production coordination services to the Secretariat. UN ومن بين اﻷهداف اﻷخرى تتم توفير المنتجات الخرائطية والخدمات المتصلة بالمعلومات الجغرافية بكفاءة وفي الوقت المناسب إلى هيئات اﻷمم المتحدة وإداراتها وكذا تقديم خدمات تنسيق تصميمات الرسوم البيانية واﻹنتاج إلى اﻷمانة العامة.
    Rapid action also served other objectives, such as maximizing the value of assets, while impartiality supported the objective of equitable treatment. UN فالاجراء السريع يخدم أهدافا أخرى كذلك، مثل الحصول على أكبر قيمة للموجودات، في حين أن النزاهة تدعم المعاملة المنصفة.
    Among other objectives, the Working Group was seeking ways to better use public investment, even in limited quantities, as a catalyst for private investment through such mechanisms as development banks. UN ويسعى الفريق إلى تحقيق جملة أهداف منها البحث عن وسائل لتحسين استخدام الاستثمار العام، ولو بمقدار محدود، كمحفِّز للاستثمار الخاص عن طريق آليات من قبيل مصارف التنمية.
    Recognizing that independence, meaning the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented, is also an important guiding principle for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ تدرك أن الاستقلال، أي أن تتميز الأهداف الإنسانية باستقلال ذاتي بمنأى عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف التي قد يصبو إليها أي من العناصر الفاعلة فيما يتعلق بالمجالات التي يجري فيها تنفيذ إجراءات إنسانية، مبدأ توجيهي هام أيضا لتقديم المساعدة الإنسانية،
    In addition to the principles of sovereign equality, equitable geographical distribution and contribution to the maintenance of international peace and security and to the other objectives of the Organization, the report reflects the widespread desire for greater transparency, legitimacy, effectiveness, efficiency and democracy in the Security Council. UN وبالاضافة الى إبراز مبادئ المساواة في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل، واﻹسهام في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي سائر أهداف المنظمة، يعكس التقرير الرغبة الواسعة المدى في تحقيق قدر أكبر من الشفافية، والمشروعية، والفعالية، والكفاءة والديمقراطية في مجلس اﻷمن.
    Welcoming the Secretary-General's observation that the peace process in El Salvador has advanced, and that significant progress has been made towards other objectives of the Peace Accords, UN وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام ومؤداها أن عملية السلم في السلفادور أحرزت تقدما، وأن تقدما ملموسا قد أحرز صوب تحقيق اﻷهداف اﻷخرى لاتفاقات السلم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more